Gênesis 36

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And these are the generations of Esau; that is Edom.
1 São estes os descendentes de Esaú, que é Edom.
2 Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah, the daughter of Elon the Hittite; and Aholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite;
2 Esaú tomou por mulheres dentre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elom, heteu; Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu;
3 and Basemath, the daughter of Ishmael, sister of Nebajoth.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 And Adah bore Eliphaz and Reuel. And Basemath bore Reuel.
4 De Ada teve Esaú um filho chamado Elifaz e de Basemate lhe nasceu Reuel.
5 And Oholibamah bore Jeush, and Jaalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
5 A Oolibama nasceu Jeús, Jalão e Corá. Estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his livestock, and all the beasts of burden, and all his property which he had gained in Canaan, and he went to a land away from his brother Jacob.
6 Esaú tomou as suas mulheres, os seus filhos, as suas filhas, todas as pessoas de sua casa, o seu rebanho, todo o seu gado, todos os bens, tudo o que havia adquirido na terra de Canaã e os levou para outra terra, longe de seu irmão Jacó.
7 For their possessions had become too great for them to dwell together. And the land was not able to bear their travels, because of their livestock.
7 Porque os bens deles eram muitos para habitarem juntos e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 And Esau dwelt on Mount Seir. Esau is Edom.
8 Então Esaú, que é Edom, habitou no monte Seir.
9 And these were the generations of Esau, the father of Edom on Mount Seir;
9 Esta é a descendência de Esaú, pai dos edomitas, no monte Seir.
10 these the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Adah, Esau's wife; Reuel, the son of Basemath, Esau's wife.
10 São estes os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 And the sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 And Timna was a concubine to Esau's son, Eliphaz, and she bore Amalek to Eliphaz. These were the sons of Esau's wife Adah.
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú; ela deu à luz Amaleque. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 And the sons of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, the wife of Esau.
13 E os filhos de Reuel são estes: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 And these were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the wife of Esau; even she bore Jeush to Esau, and Jaalam, and Korah.
14 E são estes os filhos de Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, mulher de Esaú; ela deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 These were the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz, the first born of Esau: Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz,
15 São estes os chefes dos filhos de Esaú; os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú: os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek. These were the chiefs of Eliphaz in the land of Edom. These were the sons of Adah.
16 Corá, Gaetã, Amaleque. Estes são os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; são os filhos de Ada.
17 And these were the sons of Reuel, Esau's son: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah. These were the chiefs of Reuel in the land of Edom. These were the sons of Basemath, Esau's wife.
17 São estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Samá e Mizá. Estes são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 And the sons of Oholibamah, Esau's wife: Chief Jeush, Chief Jaalam, Chief Korah. These were the chiefs of Oholibamah, the daughter of Anah, Esau's wife.
18 São estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá. Estes são os chefes que descendem de Oolibama, filha de Aná e mulher de Esaú.
19 These were the sons of Esau, and these their chiefs; he is Edom.
19 São estes os filhos de Esaú, isto é, Edom, e esses são os seus chefes.
20 These were the sons of Seir the Horite living in the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 and Dishon, and Ezer, and Dishan. These were the chiefs of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
21 Disom, Eser e Disã. Estes são os chefes dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
22 And the sons of Lotan: Hori and Heman; and Lotan's sister, Timna.
22 Os filhos de Lotã são Hori e Homã; a irmã de Lotã é Timna.
23 And these were the sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
23 São estes os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 And these were the sons of Zibeon, even Aiah and Anah; he is the Anah who found the hot springs in the desert as he fed the asses for his father Zibeon.
24 São estes os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 And these were the sons of Anah: Dishon; and Oholibamah was the daughter of Anah.
25 São estes os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 And these were the sons of Dishan: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
26 Estes são os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 These were the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
27 São estes os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 These were the sons of Dishan: Uz, and Aran.
28 São estes os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 These were the chiefs of the Horites: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah,
29 São estes os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 Chief Dishon, Chief Ezer, Chief Dishan. These were the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
30 Disom, Eser e Disã. Estes são os chefes dos horeus na terra de Seir.
31 And these were the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel.
32 And Bela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city, Dinhabah.
32 Em Edom reinou Belá, filho de Beor, e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 And Bela died, and Jobab the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
33 Belá morreu, e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 And Jobab died, and Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
34 Morreu Jobabe, e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city, Avith.
35 Morreu Husão, e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade, o que derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
36 And Hadad died, and Samlah from Masrekah reigned in his place.
36 Morreu Hadade, e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
37 And Samlah died, and Shaul from Rehoboth by the River reigned in his place.
37 Morreu Samlá, e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
38 And Shaul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his place.
38 Morreu Saul, e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
39 And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau; and his wife's name, Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor, e, em seu lugar, reinou Hadar. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 And these were the names of the chiefs of Esau, according to their families, according to their places, by their names: Chief Timnah, Chief Alvah, Chief Jetheth,
40 São estes os nomes dos chefes de Esaú, segundo as suas famílias, os seus lugares e os seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
41 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 Chief Magdiel, Chief Iram. These were the chiefs of Edom, according to their dwellings, in the land of their possession; he is Esau, the father of Edom.
43 Magdiel e Irã. Estes são os chefes de Edom, segundo as suas habitações na terra que possuíam. Este é Esaú, pai dos edomitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.