Gênesis 13
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARA
1 And Abram went up out of Egypt into the Negeb, he and his wife and all that he had, and Lot being with him.
1 Saiu, pois, Abrão do Egito para o Neguebe, ele e sua mulher e tudo o que tinha, e Ló com ele.
2 And Abram was very rich in livestock, in silver and in gold.
2 Era Abrão muito rico; possuía gado, prata e ouro.
3 And he went on his journeys from the south, even to Bethel, to the place where his tent had been there at the beginning, between Bethel and Ai,
3 Fez as suas jornadas do Neguebe até Betel, até ao lugar onde primeiro estivera a sua tenda, entre Betel e Ai,
4 to the place of the altar which he had made there at the first. And Abram called on the name of Jehovah there.
4 até ao lugar do altar, que outrora tinha feito; e aí Abrão invocou o nome do Senhor .
5 And Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents.
5 Ló, que ia com Abrão, também tinha rebanhos, gado e tendas.
6 And the land was not able to bear them, for dwelling together, for their wealth was great, so that they could not dwell together.
6 E a terra não podia sustentá-los, para que habitassem juntos, porque eram muitos os seus bens; de sorte que não podiam habitar um na companhia do outro.
7 And there was strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. And the Canaanite and the Perizzite lived then in the land.
7 Houve contenda entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló. Nesse tempo os cananeus e os ferezeus habitavam essa terra.
8 And Abram said to Lot, Please let there be no strife between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen, for we are men, brothers.
8 Disse Abrão a Ló: Não haja contenda entre mim e ti e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos parentes chegados.
9 is not all the land before you? Please separate from me. If you go to the left, then I will go to the right. Or if you go to the right, then I will go to the left.
9 Acaso, não está diante de ti toda a terra? Peço-te que te apartes de mim; se fores para a esquerda, irei para a direita; se fores para a direita, irei para a esquerda.
10 And Lot lifted up his eyes and saw all the circuit of Jordan, that it was well-watered before Jehovah destroyed Sodom and Gomorrah, even like the garden of Jehovah, like the land of Egypt as you come to Zoar.
10 Levantou Ló os olhos e viu toda a campina do Jordão, que era toda bem-regada (antes de haver o Senhor destruído Sodoma e Gomorra), como o jardim do Senhor , como a terra do Egito, como quem vai para Zoar.
11 Then Lot chose all the circuit of Jordan for himself. And Lot pulled up toward the east. And they were separated, each one from his brother.
11 Então, Ló escolheu para si toda a campina do Jordão e partiu para o Oriente; separaram-se um do outro.
12 And Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the circuit, and tented as far as Sodom.
12 Habitou Abrão na terra de Canaã; e Ló, nas cidades da campina e ia armando as suas tendas até Sodoma.
13 And the men of Sodom were evil and sinners before Jehovah, exceedingly so.
13 Ora, os homens de Sodoma eram maus e grandes pecadores contra o Senhor .
14 And after Lot had separated from him, Jehovah said to Abram, Now lift up your eyes and look northward and southward and eastward and westward from the place where you are.
14 Disse o Senhor a Abrão, depois que Ló se separou dele: Ergue os olhos e olha desde onde estás para o norte, para o sul, para o oriente e para o ocidente;
15 For all the land which you see I will give to you, and to your seed forever.
15 porque toda essa terra que vês, eu ta darei, a ti e à tua descendência, para sempre.
16 And I will make your seed as the dust of the earth, so that if a man can count the dust of the earth, then your seed also will be counted.
16 Farei a tua descendência como o pó da terra; de maneira que, se alguém puder contar o pó da terra, então se contará também a tua descendência.
17 Rise up! Walk through the land, in its length and in its breadth, for I will give it to you.
17 Levanta-te, percorre essa terra no seu comprimento e na sua largura; porque eu ta darei.
18 Then Abram moved his tent and came and lived among the oaks of Mamre, which were in Hebron; and he built an altar to Jehovah there.
18 E Abrão, mudando as suas tendas, foi habitar nos carvalhais de Manre, que estão junto a Hebrom; e levantou ali um altar ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.