Ezequiel 48

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ

Sair da comparação
1 And these are the names of the tribes: From the north end, at the hand of the way of Hethlon, to the entrance of Hamath, Hazarenan, the border of Damascus northward, at the hand of Hamath; and there shall be to it an east side and a west: To Dan, one part .
1 Ora, estes são os nomes das tribos. Desde o extremo norte até a costa, desde o caminho de Hetlom, indo para Hamate, Hazar-Enom, a fronteira de Damasco ao norte, até a costa de Hamate; porque esses são os seus lados ao leste e oeste; a porção de Dã.
2 And by the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one part .
2 E junto a fronteira de Dã, desde o lado oriental até o lado ocidental, uma porção para Aser.
3 And by the border of Asher, from the east side to the west side, Naphtali, one part .
3 E junto a fronteira de Aser, desde o lado oriental até o ocidental, uma porção para Naftali.
4 And by the border of Naphtali, from the east side even to the west side, Manasseh, one part .
4 E junto a fronteira de Naftali, desde o lado oriental até o lado ocidental, uma porção para Manassés.
5 And by the border of Manasseh, from the east side to the west side Ephraim, one part .
5 E junto a fronteira de Manassés, desde o lado oriental até o lado ocidental, uma porção para Efraim.
6 And by the border of Ephraim, from the east side even to the west side, Reuben, one part .
6 E junto a fronteira de Efraim, desde o lado oriental até o lado ocidental, uma porção para Rúben.
7 And by the border of Reuben, from the east side even to the west side, Judah, one part .
7 E junto a fronteira de Rúben, desde o lado oriental até o lado ocidental, uma porção para Judá.
8 And by the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the heave offering which you shall offer, twenty five thousand cubits wide and long, as one of the parts , from the east side to the west side. And the sanctuary shall be in its midst.
8 E junto a fronteira de Judá, desde o lado oriental até o lado ocidental, será a oferta que oferecereis de vinte e cinco mil canas de largura, e de comprimento de cada uma das outras partes, desde o lado oriental até o lado ocidental; e o santuário estará no meio dela.
9 The heave offering that you shall offer to Jehovah shall be twenty five thousand cubits long and ten thousand cubits wide.
9 A oblação que haveis de oferecer ao SENHOR será do comprimento de vinte e cinco mil, e de dez mil em largura.
10 And for these shall be the holy heave offering for the priests: northward, twenty five thousand; and westward, ten thousand cubits wide; and eastward, ten thousand wide; and southward, twenty five thousand cubits long. And the sanctuary of Jehovah shall be in its midst,
10 E para eles, para os sacerdotes, será esta uma oblação santa, em direção ao norte vinte e cinco mil de comprimento, e para o ocidente dez mil de largura, e para o oriente dez mil de largura, e em direção ao sul vinte e cinco mil de comprimento; e o santuário do SENHOR estará no meio dela.
11 for the priests who are sanctified, of the sons of Zadok, who have kept My charge, who did not go astray when the sons of Israel went astray, as the Levites went astray.
11 E será para os sacerdotes que são santificados dentre os filhos de Zadoque, que guardaram a minha ordenança, que não se desviaram, quando os filhos de Israel se desviaram, como os levitas se desviaram.
12 And the heave offering shall be theirs, from the heave offering of the land, the holiest of the holy places, by the border of the Levites.
12 E esta oblação da terra que é ofertada será para eles uma coisa santíssima, junto a fronteira dos levitas.
13 And the Levites shall have alongside the border of the priests twenty five thousand cubits long and ten thousand wide. All the length shall be twenty five thousand, and the width ten thousand.
13 E contra a fronteira dos sacerdotes, os levitas terão vinte e cinco mil de comprimento, e dez mil de largura; todo o comprimento será de vinte e cinco mil, e a largura dez mil.
14 And they shall not sell any of it, and shall not trade, and shall not cause to pass away the firstfruits of the land. For it is holy to Jehovah.
14 E eles não venderão, nem trocarão, nem alienarão as primícias da terra, porque é santo ao SENHOR.
15 And the five thousand being left in the width in front of the twenty five thousand, it is common for the city, for dwelling and for open land. And the city shall be in its midst.
15 E as cinco mil, as que restaram da largura, diante das vinte e cinco mil, serão um lugar profano na cidade, para habitação, e para os arredores; e a cidade estará no meio deles.
16 And these shall be its measures: the north side, four thousand and five hundred; and the south side, four thousand and five hundred cubits ; and the east side, four thousand and five hundred; and the west side, four thousand and five hundred.
16 E estas serão as suas medidas: o lado do norte de quatro mil e quinhentas, o lado do sul de quatro mil e quinhentas, o lado oriental de quatro mil e quinhentas e o lado ocidental de quatro mil e quinhentas.
17 And the open land shall be of the city northward, two hundred and fifty cubits ; and southward, two hundred and fifty; and eastward, two hundred and fifty; and westward, two hundred and fifty cubits .
17 E os arredores da cidade serão, em direção ao norte de duzentas e cinquenta, em direção ao sul de duzentas e cinquenta, para o oriente de duzentas e cinquenta, e para o ocidente de duzentas e cinquenta.
18 And the remainder in length alongside the heave offering of the holy parts shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward. And it shall be alongside the heave offering of the holy part . And its produce shall be for bread to those who serve the city.
18 E o resíduo do comprimento, contra a oblação da porção santa, será dez mil para o oriente, e dez mil para o ocidente; e será contra à oblação da porção santa; e o seu aumento será para alimentar àqueles que servem a cidade.
19 And he who serves the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
19 E aqueles que servem à cidade, servi-la-ão dentre todas as tribos de Israel.
20 All the heave offering shall be twenty five thousand by twenty five thousand cubits , foursquare. You shall offer the holy heave offering to the possession of the city.
20 Toda a oblação será de vinte e cinco mil por vinte e cinco mil. Oferecereis a oblação santa em quadrado, com a possessão da cidade.
21 And the remainder is for the prince, on this side and on that of the holy heave offering, and of the possession of the city in the front of the twenty five thousand of the heave offering to the east border, and westward in the front of the twenty five thousand to the west border; alongside the parts of the prince. And it shall be a holy heave offering, and the sanctuary of the house in its midst.
21 E o resíduo será para o príncipe; de um lado e do outro lado da oblação santa, e da possessão da cidade, contra as vinte e cinco mil da oblação, em direção a fronteira oriental, e ocidental, contra as vinte e cinco mil, até a fronteira do ocidente, de acordo com as porções para o príncipe; e eis que será oblação santa, e o santuário da casa estará no meio dela.
22 And to the prince shall be from the possession of the Levites, and from the city's possession, amidst that for the prince, between the border of Judah and the border of Benjamin.
22 E além da possessão dos levitas, e desde a possessão da cidade, e estando no meio de tudo do que é do príncipe, entre a fronteira de Judá, e a fronteira de Benjamim, isso será para o príncipe.
23 And the rest of the tribes: From the east side to the west side, Benjamin, one part .
23 E quanto ao restante das tribos, desde o lado oriental até o lado ocidental, Benjamim terá uma porção.
24 And by the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one part .
24 E junto a fronteira de Benjamim, desde o lado oriental até o lado ocidental, Simeão terá uma porção.
25 And by the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one part .
25 E junto a fronteira de Simeão, desde o lado oriental até o lado ocidental, Issacar uma porção.
26 And by the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one part .
26 E junto a fronteira de Issacar, desde o lado oriental até o lado ocidental, Zebulom uma porção.
27 And by the border of Zebulun, from the east side to the west side Gad, one part .
27 E junto a fronteira de Zebulom, desde o lado oriental até o lado ocidental, Gade uma porção.
28 And by the border of Gad to the south side southward, from Tamar to the waters of Meriboth-kadesh, to the torrent to the Great Sea.
28 E junto a fronteira de Gade, no lado sul, em direção ao sul, a fronteira será desde Tamar até as águas da contenda em Cades, em direção ao rio até o mar grande.
29 This is the land which you shall make fall by lot for an inheritance to the tribes of Israel, and these their parts , declares the Lord Jehovah.
29 Esta é a terra que dividireis em lotes como herança às tribos de Israel; e estas são as suas porções, diz o Senhor DEUS.
30 And these are the exits of the city on the north side, four thousand and five hundred measures.
30 E estas são as saídas da cidade pelo lado norte: quatro mil e quinhentas medidas.
31 And the gates of the city shall be by the names of the tribes of Israel: three gates northward, the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.
31 E os portões da cidade terão os nomes das tribos de Israel; três portões para o norte: o portão de Rúben, o portão de Judá, o portão de Levi.
32 And at the east side four thousand five hundred, and three gates: even the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one.
32 E do lado oriental quatro mil e quinhentas, e três portões, que são o portão de José, o portão de Benjamim, o portão de Dã.
33 And the south side, four thousand and five hundred measures, and three gates: the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one.
33 E do lado sul quatro mil e quinhentas medidas, e três portões: o portão de Simeão, o portão de Issacar, o portão de Zebulom.
34 The west side, four thousand and five hundred, their gates three: the gate of Gad, one; the gate of Asher, one; the gate of Naphtali, one.
34 Do lado ocidental quatro mil e quinhentas, com os seus três portões: o portão de Gade, o portão de Aser, o portão de Naftali.
35 All around it shall be eighteen thousand cubits . And the name of the city from that day shall be JEHOVAH IS THERE.
35 Em torno de dezoito mil medidas; e o nome da cidade desde aquele dia será: O SENHOR está ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.