Êxodo 36

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Bezaleel and Aholiab shall work with everyone wise of heart to whom Jehovah has given wisdom and intelligence, to know how to do every work of the service of the sanctuary, concerning all which Jehovah had commanded.
1 Beseleel, Ooliab e todos os homens prudentes que o Senhor dotou de inteligência e habilidade, para saberem executar todos os trabalhos necessários ao serviço do santuário, conformaram-se inteiramente às instruções recebidas do Senhor.
2 And Moses called to Bezaleel, and to Aholiab, and to everyone wise of heart, to whom Jehovah had given a heart of wisdom, everyone whose heart had lifted him up to come near the work, to do it.
2 Moisés chamou Beseleel, Ooliab e todos os homens prudentes que o Senhor tinha dotado de inteligência, todos os que eram impelidos pelo seu coração a empreender a execução desse trabalho.
3 And they took every offering before Moses which the sons of Israel had brought for the work of the service in the holy place, to do it. And they brought to him still more willing offerings morning by morning.
3 Levaram todas as ofertas que os israelitas haviam trazido a Moisés para a execução dos trabalhos necessários ao serviço do santuário. E, como o povo continuasse, cada manhã, a trazer espontaneamente ofertas,
4 And all the wise men came, those doing every kind of work for the sanctuary, each one from his work they were doing.
4 os homens prudentes que executavam os trabalhos do santuário deixaram cada um a obra que estava fazendo, e vieram dizer a Moisés:
5 And they spoke to Moses, saying, The people are bringing more than enough for the service of the work that Jehovah commanded, to do it.
5 "O povo traz muito mais do que é necessário para a execução do trabalho que o Senhor ordenou".
6 And Moses commanded, and they caused it to be voiced in the camp, saying, Let neither man nor woman make any more offering for the sanctuary; and the people were held back from bringing.
6 Então, por ordem de Moisés, fez-se no acampamento esta proclamação: "Que ninguém, nem homem nem mulher, traga mais ofertas para o santuário". Assim, o povo foi proibido de trazer mais.
7 And their property was sufficient for all the work, to do it, and it was too much.
7 O material trazido era mais que suficiente para tudo o que havia a fazer.
8 And every wise-hearted one among the doers of the work of the tabernacle made ten curtains, twined, bleached linen , and blue, and purple, and crimson; he made them with cherubs, the work of an artisan.
8 Os mais hábeis entre os operários construíram o tabernáculo: dez cortinas de linho fino retorcido, púrpura violeta e escarlate, e carmesim com querubins artisticamente bordados.
9 The length of one curtain was twenty eight by the cubit; and the width was four by the cubit; the one curtain was the same measure for all the curtains.
9 O comprimento de cada cortina era de vinte e oito côvados, sua largura de quatro côvados; e tinham todas as mesmas dimensões.
10 And he joined five curtains one to another; and he joined five curtains one to another.
10 Juntaram as cortinas cinco por cinco.
11 And he made loops of blue on the edge of the one curtain, from the end to the juncture; so he did at the edge of the last curtain at the second juncture.
11 Laços de púrpura violeta foram colocados na orla da cortina que rematava esses dois grupos.
12 He made fifty loops on one curtain; and he made fifty loops on the end of the curtain which was at the second juncture; the loops corresponded, one with another.
12 Foram postos cinqüenta laços na primeira cortina, e cinqüenta na extremidade da última cortina do segundo grupo, situadas bem em face umas das outras.
13 And he made fifty hooks of gold; and he joined the curtains by the hooks, one to another. And the tabernacle became one.
13 As cortinas foram presas urnas às outras por meio de cinqüenta colchetes de ouro, de modo que o tabernáculo formou um todo.
14 And he made curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; he made them eleven curtains.
14 Fizeram-se, em seguida, cortinas de peles de cabra, para formar uma tenda sobre o tabernáculo; foram feitas onze dessas cortinas.
15 The length of the one curtain was thirty by the cubit, and four cubits the width of the one curtain; one measure to the eleven curtains.
15 O comprimento de uma delas era de trinta côvados, e sua largura de quarenta côvados; e tinham todas as mesmas dimensões.
16 And he joined the five curtains separately, and the six curtains separately.
16 Cinco dessas cortinas foram juntadas de um lado, e seis de outro.
17 And he made fifty loops on the edge of the last curtain at the juncture; and he made fifty loops on the edge of the curtain that joined the second.
17 Cinqüenta colchetes foram colocados na orla da última cortina de um desses grupos e cinqüenta na orla da última cortina do segundo.
18 And he made fifty bronze hooks to join the tent, to unite it in one.
18 Depois fizeram cinqüenta colchetes de bronze para unir as peças, de modo que a tenda formasse um só todo.
19 And he made a cover for the tent of rams' skins dyed red; and a cover of dugong skins from above.
19 Foi feita a cobertura da tenda de peles de carneiros tintas de vermelho, sobre as quais se meteu uma cobertura de peles de golfinhos.
20 And he made the boards for the tabernacle, standing planks of acacia wood.
20 As tábuas do tabernáculo foram feitas de madeira de acácia, colocadas verticalmente.
21 The length of the board was ten cubits, and a cubit and a half was the width of the one board.
21 As tábuas tinham dez côvados de comprimento e um côvado e meio de largura.
22 The one board was connected by two pins, one to another; so he did to all the boards of the tabernacle.
22 Cada tábua tinha dois encaixes ligados um ao outro: assim se fez com todas as tábuas do tabernáculo.
23 And he made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward.
23 Fizeram para o lado meridional do tabernáculo, ao sul, vinte tábuas.
24 And he made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under the one board for its two pins.
24 Meteram sob essas vinte tábuas quarenta suportes de prata, dois sob cada tábua, para seus dois encaixes.
25 And for the second side of the tabernacle, to the north side, he made twenty boards,
25 Para o segundo lado do tabernáculo, ao norte, fizeram vinte tábuas,
26 and their forty silver sockets; two sockets under the one board, and two sockets under the other board.
26 com quarenta suportes de prata, à razão de dois por tábua.
27 And he made six boards for the sides of the tabernacle westward.
27 Para o fundo do tabernáculo, ao ocidente, fizeram seis tábuas.
28 And he made two boards for the corners of the tabernacle, in the sides.
28 Para os ângulos do tabernáculo, ao fundo, fizeram duas tábuas.
29 And they were double from below, and in like manner they were complete to its top, to the first ring. So he did to both of them, for the two corners.
29 Elas eram emparelhadas desde a base, formando juntas um só todo até o alto, na primeira argola. O mesmo se fez com as duas tábuas colocadas nos ângulos.
30 And there were eight boards, and their silver sockets, sixteen sockets; two sockets and two sockets under the one board.
30 Havia, pois, oito tábuas com seus suportes de prata, em número de dezesseis, dois sob cada tábua.
31 And he made bars of acacia wood; five to the boards of the second side of the tabernacle;
31 Fizeram em seguida cinco travessas de madeira de acácia para as tábuas de um dos lados do tabernáculo,
32 and five bars to the boards of the sides of the tabernacle westward.
32 cinco para as tábuas do segundo lado e cinco para as que estavam do lado posterior do tabernáculo, ao ocidente.
33 And he made the middle bar to go through the middle of the boards, from end to end.
33 A travessa central estendia-se ao longo das tábuas, de uma extremidade à outra.
34 And he overlaid the boards with gold. And he made the rings gold, housing for the poles; and he overlaid the bars with gold.
34 Recobriram de ouro essas tábuas e se lhes puseram argolas de ouro, pelas quais passaram as travessas, recobertas também elas de ouro.
35 And he made a veil of blue, and purple, and crimson, and twined, bleached linen . He made it the work of an artisan, with cherubs
35 Foi feito o véu de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e linho retorcido, onde foram bordados artisticamente alguns querubins.
36 And he made four pillars of acacia for it. And he overlaid them with gold, their hooks gold; and he cast four sockets of silver for them.
36 Fizeram para ele quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro, com pregos de ouro, e fundiram para elas quatro pedestais de prata.
37 And he made a screen for the door of the tabernacle, blue, and purple, and crimson, and twined, bleached linen , the work of an embroiderer;
37 Para a entrada da tenda foi feito o véu de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e linho retorcido, artisticamente bordado.
38 and its five pillars, and their hooks; and the overlaid their tops and their bands with gold; and their five sockets bronze.
38 Fizeram, para suspender esse véu, cinco colunas munidas de ganchos; recobriram de ouro seus capitéis e suas vergas; seus cinco pedestais foram feitos de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.