Êxodo 36
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH
1 And Bezaleel and Aholiab shall work with everyone wise of heart to whom Jehovah has given wisdom and intelligence, to know how to do every work of the service of the sanctuary, concerning all which Jehovah had commanded.
1 — Bezalel, Aoliabe e todos os outros homens a quem o Senhor deu habilidade e inteligência e que conhecem tudo o que é preciso para construir a Tenda Sagrada , deverão fazer tudo como o Senhor ordenou.
2 And Moses called to Bezaleel, and to Aholiab, and to everyone wise of heart, to whom Jehovah had given a heart of wisdom, everyone whose heart had lifted him up to come near the work, to do it.
2 Moisés chamou Bezalel, Aoliabe e todos os outros homens a quem o Senhor tinha dado habilidade e que tinham boa vontade para ajudar, e disse-lhes que começassem a trabalhar.
3 And they took every offering before Moses which the sons of Israel had brought for the work of the service in the holy place, to do it. And they brought to him still more willing offerings morning by morning.
3 Eles receberam de Moisés as ofertas que os israelitas haviam trazido para construir a Tenda Sagrada . E todas as manhãs o povo de Israel continuava a trazer a Moisés as suas ofertas.
4 And all the wise men came, those doing every kind of work for the sanctuary, each one from his work they were doing.
4 Então os artesãos que estavam fazendo o trabalho
5 And they spoke to Moses, saying, The people are bringing more than enough for the service of the work that Jehovah commanded, to do it.
5 foram falar com Moisés. Eles disseram o seguinte: — O povo está trazendo muito mais do que é necessário para o trabalho que o
6 And Moses commanded, and they caused it to be voiced in the camp, saying, Let neither man nor woman make any more offering for the sanctuary; and the people were held back from bringing.
6 Então Moisés ordenou que em todo o acampamento ninguém mais trouxesse ofertas para a Tenda Sagrada. E assim o povo não trouxe mais nada.
7 And their property was sufficient for all the work, to do it, and it was too much.
7 Pois o material que tinham ajuntado era suficiente para todo o trabalho que devia ser feito e ainda sobrava.
8 And every wise-hearted one among the doers of the work of the tabernacle made ten curtains, twined, bleached linen , and blue, and purple, and crimson; he made them with cherubs, the work of an artisan.
8 E assim os homens mais habilidosos entre os trabalhadores fizeram a Tenda da Presença do . Eles a fizeram com dez cortinas de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha. Nessas cortinas estavam bordadas figuras de querubins .
9 The length of one curtain was twenty eight by the cubit; and the width was four by the cubit; the one curtain was the same measure for all the curtains.
9 Todas as cortinas eram do mesmo tamanho, medindo doze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta de largura.
10 And he joined five curtains one to another; and he joined five curtains one to another.
10 Eles costuraram cinco delas umas nas outras, formando assim uma só peça; e fizeram a mesma coisa com as outras cinco.
11 And he made loops of blue on the edge of the one curtain, from the end to the juncture; so he did at the edge of the last curtain at the second juncture.
11 Foram colocadas laçadas de tecido azul na beirada de fora da última cortina de cada uma das duas peças de cortinas.
12 He made fifty loops on one curtain; and he made fifty loops on the end of the curtain which was at the second juncture; the loops corresponded, one with another.
12 Puseram cinquenta laçadas na beirada da primeira cortina da primeira peça e cinquenta na beirada da última cortina da segunda peça, de modo que as laçadas ficaram de frente umas para as outras.
13 And he made fifty hooks of gold; and he joined the curtains by the hooks, one to another. And the tabernacle became one.
13 Os dois jogos de cortinas foram presos um no outro por meio de cinquenta prendedores de ouro, de modo que formavam uma só peça.
14 And he made curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; he made them eleven curtains.
14 De onze pedaços de pano feito de pelos de cabra fizeram uma cobertura para a Tenda.
15 The length of the one curtain was thirty by the cubit, and four cubits the width of the one curtain; one measure to the eleven curtains.
15 E fizeram todos os pedaços do mesmo tamanho, isto é, todos tinham treze metros e trinta de comprimento por um metro e oitenta de largura.
16 And he joined the five curtains separately, and the six curtains separately.
16 Costuraram cinco pedaços uns nos outros, formando uma peça, e os outros seis, formando outra peça.
17 And he made fifty loops on the edge of the last curtain at the juncture; and he made fifty loops on the edge of the curtain that joined the second.
17 Foram colocadas cinquenta laçadas na beirada do último pedaço da primeira peça e cinquenta laçadas na beirada da outra peça.
18 And he made fifty bronze hooks to join the tent, to unite it in one.
18 Depois fizeram cinquenta prendedores de bronze para prenderem as duas peças uma na outra a fim de que formassem uma cobertura só.
19 And he made a cover for the tent of rams' skins dyed red; and a cover of dugong skins from above.
19 Fizeram mais uma cobertura, de peles de carneiro tingidas de vermelho; e em cima desta colocaram outra cobertura, feita de peles finas.
20 And he made the boards for the tabernacle, standing planks of acacia wood.
20 Prepararam também armações de madeira de acácia a fim de formarem as paredes da Tenda.
21 The length of the board was ten cubits, and a cubit and a half was the width of the one board.
21 Cada uma das armações media quatro metros e quarenta e cinco de altura por sessenta e sete centímetros de largura.
22 The one board was connected by two pins, one to another; so he did to all the boards of the tabernacle.
22 Em cada armação havia dois encaixes para juntarem uma à outra. Todas as armações tinham esses encaixes.
23 And he made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward.
23 Fizeram vinte armações para o lado sul
24 And he made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under the one board for its two pins.
24 e debaixo dessas vinte armações puseram quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação, para firmarem os seus dois encaixes.
25 And for the second side of the tabernacle, to the north side, he made twenty boards,
25 E para o lado norte da Tenda fizeram vinte armações
26 and their forty silver sockets; two sockets under the one board, and two sockets under the other board.
26 e quarenta bases de prata, duas para cada armação.
27 And he made six boards for the sides of the tabernacle westward.
27 Para o lado de trás da Tenda, o lado oeste, fizeram seis armações
28 And he made two boards for the corners of the tabernacle, in the sides.
28 e mais duas armações para os cantos.
29 And they were double from below, and in like manner they were complete to its top, to the first ring. So he did to both of them, for the two corners.
29 Essas armações dos cantos foram juntadas na base, formando uma só peça até a primeira argola que ficava na parte de cima. As duas armações que formavam os dois cantos foram colocadas desse jeito.
30 And there were eight boards, and their silver sockets, sixteen sockets; two sockets and two sockets under the one board.
30 Assim, havia oito armações e dezesseis bases de prata, duas para cada armação.
31 And he made bars of acacia wood; five to the boards of the second side of the tabernacle;
31 Em seguida prepararam quinze travessas de madeira de acácia; cinco para as armações de um lado da Tenda,
32 and five bars to the boards of the sides of the tabernacle westward.
32 cinco para as armações do outro lado e cinco para as armações do lado oeste, na parte de trás.
33 And he made the middle bar to go through the middle of the boards, from end to end.
33 A travessa do centro passava a meia altura entre as armações, de um lado da Tenda até o outro.
34 And he overlaid the boards with gold. And he made the rings gold, housing for the poles; and he overlaid the bars with gold.
34 Revestiram de ouro essas armações e puseram nelas argolas de ouro, por onde passavam os cabos, que também foram revestidos de ouro.
35 And he made a veil of blue, and purple, and crimson, and twined, bleached linen . He made it the work of an artisan, with cherubs
35 Fizeram também uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.
36 And he made four pillars of acacia for it. And he overlaid them with gold, their hooks gold; and he cast four sockets of silver for them.
36 Para segurarem essa cortina, foram feitos quatro postes de madeira de acácia revestidos de ouro; os prendedores das cortinas eram de ouro, e as quatro bases dos seus postes eram de prata.
37 And he made a screen for the door of the tabernacle, blue, and purple, and crimson, and twined, bleached linen , the work of an embroiderer;
37 Para a entrada da Tenda foi feita uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados.
38 and its five pillars, and their hooks; and the overlaid their tops and their bands with gold; and their five sockets bronze.
38 Para segurarem essa cortina, foram feitos cinco postes, com prendedores, e revestiram de ouro a parte de cima dos postes e os suportes das cortinas. E foram feitas cinco bases de bronze para os postes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.