Êxodo 31
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT
1 And Jehovah spoke to Moses, saying:
1 O S enhor disse a Moisés:
2 Behold, I have called by name Bezaleel, the son of Uri, the son of Hur, to the tribe of Judah.
2 “Veja, escolhi especificamente Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá.
3 And I have filled him with the spirit of God in wisdom, and in intelligence, and in knowledge, and in all workmanship,
3 Enchi-o do Espírito de Deus e lhe dei grande sabedoria, habilidade e perícia para trabalhos artísticos de todo tipo.
4 to devise designs, to work in gold and in silver and in bronze,
4 Ele é exímio artesão, perito no trabalho com ouro, prata e bronze.
5 and in cutting of stones for finishings, and in carving of wood, to work in all workmanship.
5 Tem aptidão para gravar e encravar pedras preciosas e entalhar madeira. É mestre em todo trabalho artístico.
6 And behold! I have given with him Aholiab the son of Ahisamach of the tribe of Dan; and in the heart of every wise-hearted one I have given wisdom; and they shall make all which I have commanded you:
6 “Para ajudá-lo, designei pessoalmente Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã. Além disso, conferi habilidade especial a todos os artesãos de talento para que façam tudo que lhe ordenei:
7 the tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercyseat which is going up over it, and all the vessels of the tabernacle,
7 a tenda do encontro; a arca da aliança; a tampa da arca, que é o lugar de expiação; todos os objetos do tabernáculo;
8 and the table and its vessels, and the pure lampstand and all its vessels, and the altar of incense;
8 a mesa e seus utensílios; o candelabro de ouro puro e todos os seus acessórios; o altar de incenso;
9 and the altar of burnt offering and all its vessels, and the laver and its base;
9 o altar do holocausto e todos os seus utensílios; a bacia de bronze e seu suporte;
10 and the woven garments, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister as priests;
10 o vestuário finamente confeccionado: as roupas sagradas para o sacerdote Arão e as roupas para seus filhos usarem em seu serviço como sacerdotes;
11 and the oil of anointing, and the incense of perfumes for the sanctuary; according to all which I have commanded you, they shall do.
11 o óleo da unção; o incenso perfumado para o lugar santo. Os artesãos deverão fazer tudo conforme eu lhe ordenei”.
12 And Jehovah spoke to Moses, saying:
12 Em seguida, o S enhor disse a Moisés:
13 And you speak to the sons of Israel, saying, You shall surely keep My sabbaths; for it is a sign between Me and you for your generation; to know that I am Jehovah your sanctifier.
13 “Diga ao povo de Israel: ‘Guardem o meu sábado, pois ele é um sinal entre mim e vocês de geração em geração, para que saibam que eu sou o S enhor , que os santifica.
14 And you shall keep the Sabbath, for it is holy for you; the profaners of it surely shall be put to death; for everyone doing work in it, that soul shall be cut off from the midst of his people.
14 Guardem o sábado, pois é dia santo para vocês. Quem o profanar será executado; quem trabalhar nesse dia será eliminado do meio do povo.
15 Work may be done six days, and on the seventh day is a sabbath of rest, holy to Jehovah; everyone doing work on the Sabbath day surely shall be put to death.
15 Vocês têm seis dias na semana para fazer os trabalhos habituais, mas o sétimo dia será um sábado de descanso total, um dia consagrado ao S enhor . Quem trabalhar no sábado será executado.
16 And the sons of Israel shall observe the Sabbath, to do the Sabbath for their generations; it is a never ending covenant.
16 Os israelitas guardarão o sábado, celebrando-o de geração em geração, como uma aliança para sempre.
17 It is a sign forever between Me and the sons of Israel; for in six days Jehovah made the heavens and the earth, and on the seventh day He rested and was refreshed.
17 É um sinal permanente entre mim e o povo de Israel, pois em seis dias o S enhor fez os céus e a terra, mas no sétimo dia descansou e se revigorou”.
18 And when He finished speaking with him on Mount Sinai, He gave to Moses the two tablets of the testimony, tablets of stone, written by the finger of God.
18 Quando o S enhor terminou de falar com Moisés no monte Sinai, entregou-lhe as duas tábuas de pedra gravadas com os termos da aliança, escritas pelo dedo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.