Êxodo 21
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ
1 And these are the judgments which you shall put before them:
1 Agora estes são os juízos que colocarás diante deles.
2 When you buy a Hebrew slave, he shall serve six years And in the seventh he shall go out free for nothing.
2 Se comprares um servo Hebreu, seis anos ele te servirá, e no sétimo ele sairá livre, gratuitamente.
3 If he comes in with his body, he shall go out with his body. If he was the husband of a wife, his wife shall go out with him.
3 Se ele entrou só, deverá sair só. Se era casado, sua esposa sairá com ele.
4 If his master gives him a wife, and she bears sons or daughters to him, the wife and her children shall belong to her master; and he shall go out with his body.
4 Se seu senhor lhe deu uma esposa, e ela lhe gerou filhos ou filhas, a esposa e seus filhos serão do seu senhor, e ele sairá só.
5 And if the slave truly says, I love my master, my wife and my children; I do not desire to go out free,
5 E se o servo disser claramente: Amo o meu senhor, a minha esposa e meus filhos, eu não sairei livre,
6 his master shall bring him to God, and one shall bring him to the door, or to the doorpost; and his master shall pierce his ear with an awl, and he shall serve him forever.
6 então seu senhor o levará aos juízes, e também o levará à porta, ou ao umbral da porta, e o seu senhor lhe furará a orelha com uma sovela; e ele o servirá para sempre.
7 And when a man sells his daughter for a slave-girl, she shall not go out as the male slaves go out.
7 E se um homem vender sua filha para ser serva, ela não sairá como saem os servos.
8 If she is bad in the eyes of her master who has appointed her for himself, he shall allow her redemption. He shall not have power to sell her to a strange people, in his deceiving her.
8 Se ela não agradar ao seu senhor, que se comprometeu a desposá-la então ele permitirá que seja resgatada; ele não poderá vendê-la a uma nação estrangeira, visto tê-la enganado.
9 And if he chooses her for his son, he shall do to her as is the custom of daughters.
9 Mas se a desposar com seu filho, agirá com ela conforme a maneira das filhas.
10 If he takes another for himself, her flesh, her clothing, and her conjugal right shall not be diminished.
10 Se tomar para ele outra esposa, não diminuirá seu alimento, sua vestimenta e nem sua obrigação matrimonial.
11 And if he does not do these three for her, she shall go out for nothing, without silver.
11 E se ele não cumprir estes três para com ela, então ela sairá livre destituída de dinheiro.
12 He that strikes a man so that he dies, surely he shall be put to death.
12 Aquele que ferir a um homem, e ele morrer, certamente será morto.
13 And he who does not lie in wait, and God lets fall into his hand, I will appoint a place for you where he may flee.
13 Se um homem não estiver de emboscada, mas Deus o entregar em sua mão, então eu te designarei um lugar para o qual ele fugirá.
14 And when a man seethes insolently against his neighbor, to kill him by deceit, you shall take him from My altar to die.
14 Mas se um homem vier premeditadamente contra o seu próximo, para matá-lo à traição, afastá-lo-ás do meu altar para que morra.
15 And he who strikes his father or his mother shall surely be put to death.
15 E aquele que ferir seu pai ou sua mãe, certamente será morto.
16 And he that steals a man and sells him, or if he is found in his hand, he shall surely be put to death.
16 E aquele que furtar um homem e o vender, ou se for encontrado em sua mão, certamente será morto.
17 And he who curses his father or his mother, he shall surely be put to death.
17 E aquele que amaldiçoa o seu pai ou a sua mãe, certamente será morto.
18 And when men strive, and one strikes his neighbor with a stone, or with a fist, and he does not die, but falls on his bed,
18 E se homens lutarem juntos, e um ferir o outro com uma pedra, ou com seu punho, e ele não morrer, mas se mantiver na cama,
19 if he rises and walks about in the street on his staff, the one who struck him shall be innocent; only he shall pay his sitting; surely he shall pay for his healing.
19 se novamente levantar-se, e caminhar sobre o seu cajado, então aquele que o feriu será absolvido; somente lhe pagará pela perda do seu tempo e o fará curar totalmente.
20 And if a man strikes his male slave or his slave-girl with a rod, and he dies under his hand, he shall surely be avenged.
20 E se um homem ferir seu servo, ou sua serva, com um cajado, e ele morrer debaixo da sua mão, ele certamente será punido.
21 But if he continues a day or two, he shall not be avenged, for he is his silver.
21 Todavia, se sobreviver por um dia ou dois, não será punido, porque é seu dinheiro.
22 And when men fight, and they strike a pregnant woman, and her child goes forth, and there is no injury, surely he shall be fined. As much as the husband of the woman shall put on him, even he shall give through the judges.
22 Se homens lutarem e ferirem uma mulher grávida, assim que seu fruto se apartar dela, e não havendo outro dano, certamente será punido, conforme o que impuser o marido da mulher; e ele pagará segundo o que os juízes determinarem.
23 But if injury occurs, you shall give life for life,
23 E se houver qualquer dano, então darás vida por vida,
24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
24 olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé,
25 branding for branding, wound for wound, stripe for stripe.
25 queimadura por queimadura, ferida por ferida, golpe por golpe.
26 And when a man strikes the eye of his male slave, or the eye of his slave-girl and destroys it, he shall send him away free for his eye.
26 E se um homem ferir o olho de seu servo, ou o olho de sua serva, e o danificar, deixá-lo-á sair livre por causa do seu olho.
27 And if he causes the tooth of his male slave, or the tooth of his slave-girl, to fall out, he shall send him away free for his tooth.
27 E se ele atingir o dente de seu servo, ou o dente de sua serva, deixá-lo-á sair livre por causa do seu dente.
28 And when an ox gores a man so that he dies, the ox shall surely be stoned, and its flesh shall not be eaten, and the owner of the ox is innocent.
28 Se um boi escornear um homem ou uma mulher, de modo que morra, então o boi certamente será apedrejado, e sua carne não se comerá; mas o dono do boi será absolvido.
29 And if he was an ox apt to gore from yesterday and the third day, and its owner is given warning, and he does not watch him, and he kills a man or a woman, the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death.
29 Mas se o boi era acostumado em tempos passados a empurrar com o seu chifre, tendo sido testemunhado ao seu dono, e não o guardou, mas ele matou um homem ou uma mulher, o boi será apedrejado, e seu dono também morrerá.
30 If a ransom is put on him, he shall give the redemption of his life, according to all which is put on him.
30 Se lhe for posto uma quantia de dinheiro, então ele dará pelo resgate de sua vida o que lhe for posto.
31 Whether he gores a son or he gores a daughter, according to this judgment it shall be done to him.
31 Se ele escorneou um filho, ou escorneou uma filha, de acordo com este juízo lhe será feito.
32 If the ox gores a male slave or a slave-girl, he shall give thirty silver shekels to his master, and the ox shall be stoned.
32 Se o boi escornear um servo ou uma serva, dará ao seu senhor trinta shekels de prata, e o boi será apedrejado.
33 And when a man opens a pit, or when a man digs a pit, and does not cover it, and an ox or an ass falls into it,
33 E se um homem abrir um buraco, ou se um homem cavar um buraco, e não o cobrir, e nele cair um boi ou um jumento,
34 the owner of the pit shall pay; he shall give silver to its owner, and the dead shall be his.
34 o dono do buraco pagará por ele, e dará dinheiro ao dono deles. E o animal morto será seu.
35 And when a man's ox strikes against the ox of his neighbor, and it dies, they shall sell the living ox, and they shall divide the silver; and they shall also divide the dead.
35 E se o boi de um homem ferir o de outro, e ele morrer, então venderão o boi vivo e dividirão o seu dinheiro, e também dividirão o boi morto.
36 Or if it was known that he was an ox apt to gore from yesterday and the third day, and his owner does not watch him, he shall pay ox for ox, and the dead shall be his.
36 Ou se for conhecido que o boi escorneava no passado, e seu dono não o guardou, certamente pagará boi por boi, e o morto será seu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.