Efésios 2
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC
1 and He worked in you who were once dead in trespasses and sins,
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 in which you then walked according to the course of this world, according to the ruler of the authority of the air, the spirit now working in the sons of disobedience,
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 among whom we also all conducted ourselves in times past in the lusts of our flesh, doing the things willed of the flesh and of the understandings, and were by nature the children of wrath, even as the rest.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 But God, being rich in mercy, because of His great love with which He loved us,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 even we being dead in sins, He made us alive together with Christ (by grace you are being saved),
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 and raised us up together and seated us together in the heavenlies in Christ Jesus,
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 that He might show in the coming ages the exceeding great riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 For by grace you are saved, through faith, and this not of yourselves; it is the gift of God;
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 not of works, that not anyone should boast;
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 for we are His workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God before prepared that we should walk in them.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Because of this, remember that you, the nations, were then in the flesh (those having been called Uncircumcision by those having been called Circumcision in the flesh made by hand)
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 that at that time you were without Christ, alienated from the commonwealth of Israel and strangers of the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 But now, in Christ Jesus you who then were afar off came to be near by the blood of Christ.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 For He is our peace, He making us both one, and breaking down the middle wall of partition,
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 in His flesh causing to cease the enmity, the Law of the commandments in decrees, that He might in Himself create the two into one new man, making peace,
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 and might reconcile both in one body to God through the cross, slaying the enmity in Himself.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 And coming, He proclaimed "peace to you, the ones afar off, and to the ones near." Isa. 57:19
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 For through Him we both have access by one Spirit to the Father.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 So, then, you are no longer strangers and tenants, but you are fellow citizens of the saints and of the household of God,
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 being built up on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the cornerstone,
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 in whom every building having been fitted together grows into a holy sanctuary in the Lord,
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 in whom you also are being built together into a dwelling place of God in the Spirit.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.