Efésios 2

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ

Sair da comparação
1 and He worked in you who were once dead in trespasses and sins,
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 in which you then walked according to the course of this world, according to the ruler of the authority of the air, the spirit now working in the sons of disobedience,
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 among whom we also all conducted ourselves in times past in the lusts of our flesh, doing the things willed of the flesh and of the understandings, and were by nature the children of wrath, even as the rest.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 But God, being rich in mercy, because of His great love with which He loved us,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 even we being dead in sins, He made us alive together with Christ (by grace you are being saved),
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 and raised us up together and seated us together in the heavenlies in Christ Jesus,
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 that He might show in the coming ages the exceeding great riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 For by grace you are saved, through faith, and this not of yourselves; it is the gift of God;
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 not of works, that not anyone should boast;
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 for we are His workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God before prepared that we should walk in them.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Because of this, remember that you, the nations, were then in the flesh (those having been called Uncircumcision by those having been called Circumcision in the flesh made by hand)
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 that at that time you were without Christ, alienated from the commonwealth of Israel and strangers of the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 But now, in Christ Jesus you who then were afar off came to be near by the blood of Christ.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 For He is our peace, He making us both one, and breaking down the middle wall of partition,
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 in His flesh causing to cease the enmity, the Law of the commandments in decrees, that He might in Himself create the two into one new man, making peace,
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 and might reconcile both in one body to God through the cross, slaying the enmity in Himself.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 And coming, He proclaimed "peace to you, the ones afar off, and to the ones near." Isa. 57:19
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 For through Him we both have access by one Spirit to the Father.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 So, then, you are no longer strangers and tenants, but you are fellow citizens of the saints and of the household of God,
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 being built up on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the cornerstone,
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 in whom every building having been fitted together grows into a holy sanctuary in the Lord,
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no ­Senhor,
22 in whom you also are being built together into a dwelling place of God in the Spirit.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.