Efésios 2
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ACF
1 and He worked in you who were once dead in trespasses and sins,
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 in which you then walked according to the course of this world, according to the ruler of the authority of the air, the spirit now working in the sons of disobedience,
2 Em que noutro tempo andastes segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos da desobediência;
3 among whom we also all conducted ourselves in times past in the lusts of our flesh, doing the things willed of the flesh and of the understandings, and were by nature the children of wrath, even as the rest.
3 Entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 But God, being rich in mercy, because of His great love with which He loved us,
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 even we being dead in sins, He made us alive together with Christ (by grace you are being saved),
5 Estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 and raised us up together and seated us together in the heavenlies in Christ Jesus,
6 E nos ressuscitou juntamente com ele e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 that He might show in the coming ages the exceeding great riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus.
7 Para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 For by grace you are saved, through faith, and this not of yourselves; it is the gift of God;
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isto não vem de vós, é dom de Deus.
9 not of works, that not anyone should boast;
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie;
10 for we are His workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God before prepared that we should walk in them.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 Because of this, remember that you, the nations, were then in the flesh (those having been called Uncircumcision by those having been called Circumcision in the flesh made by hand)
11 Portanto, lembrai-vos de que vós noutro tempo éreis gentios na carne, e chamados incircuncisão pelos que na carne se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 that at that time you were without Christ, alienated from the commonwealth of Israel and strangers of the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
12 Que naquele tempo estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 But now, in Christ Jesus you who then were afar off came to be near by the blood of Christ.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 For He is our peace, He making us both one, and breaking down the middle wall of partition,
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio,
15 in His flesh causing to cease the enmity, the Law of the commandments in decrees, that He might in Himself create the two into one new man, making peace,
15 Na sua carne desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 and might reconcile both in one body to God through the cross, slaying the enmity in Himself.
16 E pela cruz reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 And coming, He proclaimed "peace to you, the ones afar off, and to the ones near." Isa. 57:19
17 E, vindo, ele evangelizou a paz, a vós que estáveis longe, e aos que estavam perto;
18 For through Him we both have access by one Spirit to the Father.
18 Porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 So, then, you are no longer strangers and tenants, but you are fellow citizens of the saints and of the household of God,
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos santos, e da família de Deus;
20 being built up on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the cornerstone,
20 Edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 in whom every building having been fitted together grows into a holy sanctuary in the Lord,
21 No qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor.
22 in whom you also are being built together into a dwelling place of God in the Spirit.
22 No qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus em Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.