Esdras 2
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARC
1 Now these are the sons of the province who went up out of the captivity, of those who had been exiled, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had exiled to Babylon. And they came again to Jerusalem and Judah, each one to his own city;
1 Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos transportados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e tornaram a Jerusalém e a Judá, cada um para a sua casa,
2 who came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:
2 os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
3 The sons of Parosh, two thousand, one hundred and seventy two;
3 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
4 the sons of Shephatiah, three hundred and seventy two.
4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
5 The sons of Arah, seven hundred and seventy five.
5 Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
6 The sons of Pahathmoab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and twelve.
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua-Joabe, dois mil oitocentos e doze.
7 The sons of Elam, a thousand two hundred and fifty four.
7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
8 The sons of Zattu, nine hundred and forty five.
8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
9 The sons of Zaccai, seven hundred and sixty.
9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
10 The sons of Bani, six hundred and forty two.
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 The sons of Bebai, six hundred and twenty three.
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 The sons of Azgad, a thousand, two hundred and twenty two.
12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
13 The sons of Adonikam, six hundred and sixty six.
13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
14 The sons of Bigvai, two thousand and fifty six.
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis.
15 The sons of Adin, four hundred and fifty four.
15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro.
16 The sons of Ater of Hezekiah, ninety eight.
16 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
17 The sons of Bezai, three hundred and twenty three.
17 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e três.
18 The sons of Jorah, a hundred and twelve.
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
19 The sons of Hashum, two hundred and twenty three.
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 The sons of Gibbar, ninety five.
20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
21 The sons of Bethlehem, a hundred and twenty three.
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 The men of Netophah, fifty six.
22 Os homens de Netofa, cinquenta e seis.
23 The men of Anathoth, a hundred and twenty eight.
23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
24 The sons of Azmaveth, forty two.
24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
25 The sons of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty three.
25 Os filhos de Quiriate-Arim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
26 The sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty one.
26 Os filhos de Ramá e Gibeá, seiscentos e vinte e um.
27 The men of Michmas, a hundred and twenty two.
27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty three.
28 Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três.
29 The men of Nebo, fifty two.
29 Os filhos de Nebo, cinquenta e dois.
30 The men of Magbish, a hundred and fifty six.
30 Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis.
31 The sons of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty four.
31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
32 The sons of Harim, three hundred and twenty.
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 The sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty five.
33 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 he sons of Jericho, three hundred and forty five.
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 The sons of Senaah, three thousand, six hundred and thirty.
35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
36 The priests: The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy three.
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
37 The sons of Immer, a thousand and fifty two.
37 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
38 The sons of Pashur, a thousand, two hundred and forty seven.
38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 The sons of Harim, a thousand and seventeen.
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 The Levites: The sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy four.
40 Os levitas: os filhos de Jesua e Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 The singers: The sons of Asaph, a hundred and twenty eight.
41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 The sons of the porters: The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred and thirty nine.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, por todos, cento e trinta e nove.
43 The temple-slaves: The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
43 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
44 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
46 the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,
46 os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
48 os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
49 os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai,
50 the sons of Asnah, the sons of Mehunim, the sons of Nephusim,
50 os filhos de Asná, os filhos dos meunitas, os filhos dos nefuseus,
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
52 os filhos de Baslute, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Thamah,
53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá,
54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
54 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa,
55 The sons of Solomon's servants: The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
55 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
56 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil the sons of Pochereth of Zebaim, the sons of Ami.
57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
58 All the temple-slaves, and the sons of Solomon's servants were three hundred and ninety two.
58 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 And these were they who went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan and Immer (but they were not able to declare their father's house and their seed, whether they were of Israel):
59 Também estes subiram de Tel-Melá e Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais e sua linhagem, se de Israel eram.
60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred and fifty two.
60 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
61 And of the sons of the priests were the sons of Habaiah, the sons of Koz, the sons of Barzillai who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
62 These looked for their register among those who were counted by genealogy, but they were not found. And they were polluted from the priesthood.
62 Estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não se acharam nelas; pelo que por imundos foram rejeitados do sacerdócio.
63 And the governor said to them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up with Urim and Thummim.
63 E o tirsata lhes disse que não comessem das coisas sagradas até que houvesse sacerdote com Urim e com Tumim.
64 The whole congregation together was forty two thousand, three hundred and sixty,
64 Toda essa congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 besides their male slaves and their slave-girls, these were seven thousand, three hundred and thirty seven; and among them two hundred singing men and singing women.
65 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também tinham duzentos cantores e cantoras.
66 Their horses were seven hundred and thirty six, their mules two hundred and forty five,
66 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 their camels four hundred and thirty five, their asses six thousand, seven hundred and twenty.
67 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 And some of the heads of the fathers, when they came to the house of Jehovah at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.
68 E alguns dos chefes dos pais, vindo à Casa do Senhor , que habita em Jerusalém, deram voluntárias ofertas para a Casa de Deus, para a fundarem no seu lugar.
69 They gave according to their ability to the treasury of the ministry, sixty one thousand drachmas of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred garments for the priests.
69 Conforme o seu poder, deram para o tesouro da obra, em ouro, sessenta e um mil daricos, e, em prata, cinco mil arráteis, e cem vestes sacerdotais.
70 And the priests, and the Levites, and many of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the temple-slaves lived in their cities, and all Israel in their cities.
70 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netineus nas suas cidades, como também todo o Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.