Deuteronômio 14

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 You are sons to Jehovah your God; you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
1 Moisés disse ao povo: — Vocês são filhos do
2 For you are a holy people to Jehovah your God; and Jehovah has chosen you to be a people to Him, a special treasure out of all the peoples who are on the face of the earth.
2 Pois vocês são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus; entre todos os povos da terra ele os escolheu para serem somente dele.
3 You shall not eat any abominable thing.
3 — Não comam nada que seja impuro .
4 These are the animals which you shall eat: the ox, the flocked sheep, and the flocked goat,
4 Vocês podem comer a carne dos seguintes animais: vacas, carneiros, cabritos,
5 the hart and gazelle, and roe deer, and wild goat, and antelope, and oryx, and moufflon.
5 veados, gazelas , corços , cabritos selvagens, antílopes, carneiros selvagens e gamos.
6 And you may eat every animal that divides the hoof, and divides two hoofs wholly, and chews the cud among the animals.
6 Todos esses animais têm o casco dividido em dois, e ruminam, e podem ser comidos.
7 But you shall not eat of those that only chew the cud, or those only dividing the cloven hoof: the camel, and the hare, and the rock badger; for they chew the cud but do not divide the hoof. They shall be unclean to you.
7 Mas nenhum animal deve ser comido, a não ser que tenha o casco dividido e que rumine. Portanto, não comam camelos, lebres ou coelhos selvagens, pois ruminam, mas não têm o casco dividido. Para vocês esses animais são impuros.
8 And the swine, because it divides the hoof, but does not chew the cud; it is unclean to you. You shall not eat of their flesh, nor touch their dead body.
8 Não comam carne de porco. Para vocês os porcos são impuros porque têm o casco dividido, mas não ruminam. Não comam nenhum desses animais, nem toquem neles quando estiverem mortos.
9 These you shall eat of all in the waters: you shall eat all that have fins and scales.
9 — Vocês podem comer qualquer peixe que tenha barbatanas e escamas,
10 And whatever does not have fins and scales, you shall not eat. It shall be unclean to you.
10 mas não podem comer peixes que não tenham barbatanas nem escamas. Para vocês esses peixes são impuros.
11 You shall eat of all clean birds.
11 — Vocês podem comer qualquer ave pura ,
12 But you shall not eat of these: the eagle, the black vulture, and the bearded vulture,
12 porém não comam as seguintes aves : águias, urubus, águias marinhas,
13 and the hawk, and falcons, and the kite by its kinds,
13 açores, falcões,
14 and all ravens by their kinds;
14 corvos,
15 and the ostrich, and the great owl, and the sea gull, and small hawks by their kinds,
15 avestruzes, corujas, gaivotas, gaviões,
16 the little owl, and the eared owl, and the barn owl,
16 mochos, íbis, gralhas,
17 and the pelican, and the owl, and the cormorant,
17 pelicanos, abutres, corvos marinhos,
18 and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
18 cegonhas, garças e poupas; e também morcegos.
19 And every teeming thing that flies shall be unclean to you; they shall not be eaten.
19 — Todos os insetos que voam são impuros; vocês não podem comê-los.
20 You may eat of all clean birds.
20 Mas podem comer todos os insetos puros.
21 You shall not eat of anything that died of itself. You may give it to the alien who is within your gates, that he may eat it. Or you may sell it to a foreigner. For you are a holy people to Jehovah your God. You shall not simmer a kid in its mother's milk.
21 — Não comam qualquer animal que tenha tido morte natural. Vocês podem dar o animal aos estrangeiros que moram nas cidades de vocês ou podem vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês não o podem comer, pois são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus. — Não cozinhem um cabrito ou um carneirinho no leite da sua própria mãe .
22 You shall surely tithe all the increase of your seed that the field yields year by year.
22 — Todos os anos juntem uma décima parte de todas as colheitas
23 And you shall eat before Jehovah your God in the place which He shall choose to cause His name to dwell there, the tithe of your grain, of your wine, and of your oil, and the firstlings of your herd and of your flock; that you may learn to fear Jehovah your God all your days.
23 e levem até o lugar que o Senhor , nosso Deus, tiver escolhido para nele ser adorado. Ali, na presença do Senhor , nosso Deus, comam aquela décima parte dos cereais, do vinho e do azeite e também a primeira cria das vacas e das ovelhas. Façam isso para aprender a temer a Deus para sempre.
24 And if the way is too long for you, so that you cannot carry it, because the place is too far from you which Jehovah your God shall choose to set His name there, when Jehovah your God shall bless you;
24 Mas, se o lugar de adoração ficar muito longe, e for impossível levar até lá a décima parte das colheitas com que Deus os abençoou,
25 Then you shall give it for silver, and bind up the silver in your hand. And you shall go to the place which Jehovah your God shall choose.
25 então façam isto: vendam aquela parte das colheitas, levem o dinheiro até o lugar de adoração que o Senhor tiver escolhido
26 And you shall pay the silver for whatever your soul desires, for oxen, or for sheep, or for wine, or for fermented drink, or for whatever your soul desires. And you shall eat there before Jehovah your God, and you shall rejoice you and your household
26 e ali comprem tudo o que quiserem comer: carne de vaca ou de carneiro, vinho, cerveja ou qualquer outra coisa que desejarem. E ali, na presença do Senhor , nosso Deus, vocês e as suas famílias comam essas coisas e se divirtam à vontade.
27 And you shall not forsake the Levite who is within your gates for he has no portion nor inheritance with you.
27 — Porém não esqueçam os levitas que moram nas cidades de vocês. Eles não receberão terras em Canaã, como as outras tribos .
28 At the end of three years, even the same year, you shall bring forth all the tithe of your increase, and shall lay it up within your gates.
28 De três em três anos juntem a décima parte das colheitas daquele ano e guardem nas cidades onde vocês moram.
29 And the Levite, because he has no portion nor inheritance with you, and the alien, and the fatherless, and the widow who are within your gates shall come and shall eat and be satisfied; so that Jehovah your God may bless you in all the work of your hand which you do.
29 Essa comida é para os levitas, pois eles não têm terras próprias; é também para os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês. Assim todos eles terão toda a comida que precisarem. Façam isso para que o Senhor , nosso Deus, abençoe todo o trabalho de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.