Cânticos 2

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
1 Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales. Esposo
2 As a lily among thorns, so is My love among the daughters.
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é a minha querida entre as donzelas. Esposa
3 As the apple among the trees of the forest, so is my Beloved among the sons. I delighted in His shadow, and I sat down; and His fruit was sweet to my taste.
3 Como a macieira entre as árvores do bosque, assim é o meu amado entre os jovens. Desejo muito a sua sombra e debaixo dela me assento, e o seu fruto é doce ao meu paladar.
4 He brought me to the house of wine, and His banner over me was love.
4 Ele me levou à sala do banquete, e o seu estandarte sobre mim é o amor.
5 Feed me with raisin cakes, refresh me with apples, for I am sick with love.
5 Sustentem-me com passas, confortem-me com maçãs, pois estou morrendo de amor.
6 His left hand is under my head, and His right hand embraces me.
6 A sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça, e a direita me abraça.
7 I adjure you by the gazelles, and by the does of the field, O daughters of Jerusalem, that you do not stir up and do not awaken the Beloved until it pleases.
7 Filhas de Jerusalém, jurem pelas gazelas e pelas corças selvagens que vocês não acordarão nem despertarão o amor, até que este o queira. Esposa
8 The voice of my Beloved! Behold, He comes leaping on the mountains, skipping on the hills.
8 Ouço a voz do meu amado. Eis que ele vem, saltando sobre os montes, pulando sobre as colinas.
9 My Beloved is likened to a gazelle, or to a young deer, the stag. Behold, He stands behind our wall, looking from the windows, peering from the lattice.
9 O meu amado é semelhante ao gamo ou ao filho da gazela. Eis que ele está detrás de nossa parede, olhando pelas janelas, espreitando pelas grades.
10 My Beloved answered and said to me, Arouse yourself, My love, My beautiful one, and come away.
10 O meu amado fala e me diz: Esposo Levante-se, minha querida, minha linda, e venha comigo.
11 For, behold, the winter has passed, the rain has passed, it goes to itself.
11 Porque eis que passou o inverno, a chuva cessou e se foi,
12 The flowers appear on the earth; the time of singing has come; and the voice of the turtledove is heard in our land.
12 aparecem as flores na terra, chegou o tempo de cantarem as aves, e já se ouve a voz da rolinha em nossa terra.
13 The fig tree spices her unripe figs, and the vines give a fragrance by the blossom. Arise, My love; come, My beautiful one, and come yourself.
13 A figueira começou a dar seus figos, e as vinhas em flor exalam o seu aroma. Levante-se, minha querida, minha linda, e venha comigo.
14 My dove, in the clefts of the rock, in the secrecy of the steep place, let Me see your form. Let Me hear your voice; for your voice is sweet, and your form is beautiful.
14 Minha pombinha, escondida nas fendas dos penhascos, no esconderijo das rochas escarpadas, mostre-me o seu rosto, deixe-me ouvir a sua voz; porque a sua voz é doce, e o seu rosto é lindo. Esposa
15 Take for us the foxes, the little foxes that spoil the vines; and our vineyards have blossoms.
15 Peguem as raposas, as raposinhas, que devastam os vinhedos, porque as nossas vinhas estão em flor.
16 My Beloved is mine, and I am His. He feeds among the lilies.
16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios.
17 Until when does the day blow, and the shadows flee away? Turn, my Beloved, and be like a gazelle, or a young deer, the stag, on the cleft mountains.
17 Antes que rompa o dia e fujam as sombras, volte, meu amado. Venha correndo como o gamo ou o filho das gazelas sobre os montes de Beter.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.