Colossenses 3

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 If, then, you were raised with Christ, seek the things above, where Christ is sitting at the right of God; Psa. 110:1
1 Portanto, se vocês foram ressuscitados juntamente com Cristo, busquem as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 mind the things above, not the things on the earth,
2 Pensem nas coisas lá do alto, e não nas que são aqui da terra.
3 For you died, and your life has been hidden with Christ in God.
3 Porque vocês morreram, e a vida de vocês está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 Whenever Christ our life is revealed, then also you will be revealed with Him in glory.
4 Quando Cristo, que é a vida de vocês, se manifestar, então vocês também serão manifestados com ele, em glória.
5 Then put to death your members which are on the earth: fornication; uncleanness; passion; evil lust; and covetousness, which is idolatry;
5 Portanto, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena: imoralidade sexual, impureza, paixões, maus desejos e a avareza, que é idolatria;
6 on account of which things the wrath of God is coming on the sons of disobedience,
6 por causa destas coisas é que vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 among whom you also walked at one time, when you were living in these.
7 Vocês também andaram nessas mesmas coisas, no passado, quando viviam nelas.
8 But now, you also, put off all these things: wrath, anger, malice, evil-speaking, shameful speech out of your mouth.
8 Agora, porém, abandonem igualmente todas estas coisas: ira, indignação, maldade, blasfêmia, linguagem obscena no falar.
9 Do not lie to one another, having put off the old man with his practices,
9 Não mintam uns aos outros, uma vez que vocês se despiram da velha natureza com as suas práticas
10 and having put on the new, having been renewed in full knowledge according to the image of the One creating him,
10 e se revestiram da nova natureza que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que a criou.
11 where there is no Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, slave or freeman, but Christ is all things and in all.
11 Aqui não pode haver mais grego e judeu, circuncisão e incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Then put on as the elect of God, holy and beloved, tender feelings of compassions, kindness, humility, meekness, long-suffering,
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e amados, revistam-se de profunda compaixão, de bondade, de humildade, de mansidão, de paciência.
13 bearing with one another and forgiving yourselves, if anyone has a complaint against any; even as Christ forgave you, so also you should forgive .
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem-se mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem também uns aos outros.
14 And above all these, add love, which is the bond of perfectness.
14 Acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 And let the peace of God rule in your hearts, to which you also were called in one body, and be thankful.
15 Que a paz de Cristo seja o árbitro no coração de vocês, pois foi para essa paz que vocês foram chamados em um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Let the Word of Christ dwell in you richly, in all wisdom teaching and exhorting yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
16 Que a palavra de Cristo habite ricamente em vocês. Instruam e aconselhem-se mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus com salmos, hinos e cânticos espirituais, com gratidão no coração.
17 And everything, whatever you do in word or in work, do all things in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father through Him.
17 E tudo o que fizerem, seja em palavra, seja em ação, façam em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Wives, be subject to your own husbands, as is becoming in the Lord.
18 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como convém no Senhor.
19 Husbands, love the wives and do not be bitter against them.
19 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa e não a trate com amargura.
20 Children, obey the parents in all things, for this is pleasing to the Lord.
20 Filhos, em tudo obedeçam a seus pais, pois fazer isso é agradável diante do Senhor.
21 Fathers, do not provoke your children, that they may not be disheartened.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Slaves, obey the lords according to flesh in all respects, not with eye-service as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
22 Servos, obedeçam em tudo a seus senhores aqui na terra, não servindo apenas quando estão sendo vigiados, visando somente agradar pessoas, mas com sinceridade de coração, temendo o Senhor.
23 And whatever you may do, work from the soul as to the Lord and not to men,
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor e não para as pessoas,
24 knowing that from the Lord you shall receive the reward of the inheritance. For you serve the Lord Christ.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 But the one doing wrong will receive what he did wrong, and there is no respect of persons.
25 E quem fizer injustiça receberá em troca a injustiça feita. E nisto ninguém será tratado com parcialidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.