Colossenses 3

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 If, then, you were raised with Christ, seek the things above, where Christ is sitting at the right of God; Psa. 110:1
1 Portanto, se fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 mind the things above, not the things on the earth,
2 Pensai nas coisas lá do alto, não nas que são aqui da terra;
3 For you died, and your life has been hidden with Christ in God.
3 porque morrestes, e a vossa vida está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 Whenever Christ our life is revealed, then also you will be revealed with Him in glory.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, vós também sereis manifestados com ele, em glória.
5 Then put to death your members which are on the earth: fornication; uncleanness; passion; evil lust; and covetousness, which is idolatry;
5 Fazei, pois, morrer a vossa natureza terrena: prostituição, impureza, paixão lasciva, desejo maligno e a avareza, que é idolatria;
6 on account of which things the wrath of God is coming on the sons of disobedience,
6 por estas coisas é que vem a ira de Deus [sobre os filhos da desobediência].
7 among whom you also walked at one time, when you were living in these.
7 Ora, nessas mesmas coisas andastes vós também, noutro tempo, quando vivíeis nelas.
8 But now, you also, put off all these things: wrath, anger, malice, evil-speaking, shameful speech out of your mouth.
8 Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.
9 Do not lie to one another, having put off the old man with his practices,
9 Não mintais uns aos outros, uma vez que vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 and having put on the new, having been renewed in full knowledge according to the image of the One creating him,
10 e vos revestistes do novo homem que se refaz para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 where there is no Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, slave or freeman, but Christ is all things and in all.
11 no qual não pode haver grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre; porém Cristo é tudo em todos.
12 Then put on as the elect of God, holy and beloved, tender feelings of compassions, kindness, humility, meekness, long-suffering,
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de ternos afetos de misericórdia, de bondade, de humildade, de mansidão, de longanimidade.
13 bearing with one another and forgiving yourselves, if anyone has a complaint against any; even as Christ forgave you, so also you should forgive .
13 Suportai-vos uns aos outros, perdoai-vos mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outrem. Assim como o Senhor vos perdoou, assim também perdoai vós;
14 And above all these, add love, which is the bond of perfectness.
14 acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 And let the peace of God rule in your hearts, to which you also were called in one body, and be thankful.
15 Seja a paz de Cristo o árbitro em vosso coração, à qual, também, fostes chamados em um só corpo; e sede agradecidos.
16 Let the Word of Christ dwell in you richly, in all wisdom teaching and exhorting yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
16 Habite, ricamente, em vós a palavra de Cristo; instruí-vos e aconselhai-vos mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus, com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, com gratidão, em vosso coração.
17 And everything, whatever you do in word or in work, do all things in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father through Him.
17 E tudo o que fizerdes, seja em palavra, seja em ação, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Wives, be subject to your own husbands, as is becoming in the Lord.
18 Esposas, sede submissas ao próprio marido, como convém no Senhor.
19 Husbands, love the wives and do not be bitter against them.
19 Maridos, amai vossa esposa e não a trateis com amargura.
20 Children, obey the parents in all things, for this is pleasing to the Lord.
20 Filhos, em tudo obedecei a vossos pais; pois fazê-lo é grato diante do Senhor.
21 Fathers, do not provoke your children, that they may not be disheartened.
21 Pais, não irriteis os vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Slaves, obey the lords according to flesh in all respects, not with eye-service as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
22 Servos, obedecei em tudo ao vosso senhor segundo a carne, não servindo apenas sob vigilância, visando tão somente agradar homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 And whatever you may do, work from the soul as to the Lord and not to men,
23 Tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como para o Senhor e não para homens,
24 knowing that from the Lord you shall receive the reward of the inheritance. For you serve the Lord Christ.
24 cientes de que recebereis do Senhor a recompensa da herança. A Cristo, o Senhor, é que estais servindo;
25 But the one doing wrong will receive what he did wrong, and there is no respect of persons.
25 pois aquele que faz injustiça receberá em troco a injustiça feita; e nisto não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.