Atos 3

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And Peter and John were going up on the same day into the temple at the hour of prayer, the ninth.
1 Pedro e João subiam ao templo à hora da oração, a nona.
2 And a certain man, being lame from his mother's womb, was being carried, whom day by day they put at the door of the temple, being called Beautiful, to ask alms from those going into the temple;
2 E, era carregado um homem, coxo de nascença, o qual todos os dias punham à porta do templo, chamada Formosa, para pedir esmolas aos que entravam.
3 who seeing Peter and John about to go into the temple, asked alms.
3 Ora, vendo ele a Pedro e João, que iam entrando no templo, pediu que lhe dessem uma esmola.
4 And with John, looking intently toward him, Peter said, Look to us!
4 E Pedro, com João, fitando os olhos nele, disse: Olha para nós.
5 And he paid heed to them, expecting to receive something from them.
5 E ele os olhava atentamente, esperando receber deles alguma coisa.
6 But Peter said, There is no silver and gold to me, but what I have, this I give to you: In the name of Jesus Christ the Nazaraean, rise up and walk!
6 Disse-lhe Pedro: Não tenho prata nem ouro; mas o que tenho, isso te dou; em nome de Jesus Cristo, o nazareno, anda.
7 And taking him by the right hand, he raised him up. And immediately his feet and ankle-bones were made firm.
7 Nisso, tomando-o pela mão direita, o levantou; imediatamente os seus pés e artelhos se firmaram
8 And leaping up, he stood and walked, and went with them into the temple, walking and leaping, and praising God.
8 e, dando ele um salto, pôs-se em pé. Começou a andar e entrou com eles no templo, andando, saltando e louvando a Deus.
9 And all the people saw him walking, and praising God.
9 Todo o povo, ao vê-lo andar e louvar a Deus,
10 And they recognized him, that it was the one who was sitting for alms at the Beautiful Gate of the temple. And they were filled with amazement and ecstasy at the thing that happened to him.
10 reconhecia-o como o mesmo que estivera sentado a pedir esmola à Porta Formosa do templo; e todos ficaram cheios de pasmo e assombro, pelo que lhe acontecera.
11 And the healed lame one was holding to Peter and John, and all the people ran together to them on the porch called Solomon's, greatly amazed.
11 Apegando-se o homem a Pedro e João, todo o povo correu atônito para junto deles, ao pórtico chamado de Salomão.
12 And seeing this , Peter answered to the people, Men, Israelites, why do you marvel at this one? Or why do you stare at us, as if by our own power or godliness we have made him to walk?
12 Pedro, vendo isto, disse ao povo: Varões israelitas, por que vos admirais deste homem? Ou, por que fitais os olhos em nós, como se por nosso próprio poder ou piedade o tivéssemos feito andar?
13 The "God of Abraham and Isaac and Jacob," "the God of our fathers," Ex. 3:15 glorified His child Jesus, whom you delivered up, and denied Him in the presence of Pilate, that one having decided to set Him free.
13 O Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos pais, glorificou a seu Servo Jesus, a quem vós entregastes e perante a face de Pilatos negastes, quando este havia resolvido soltá-lo.
14 But you denied the Holy and Just One , and asked for a man, a murderer, to be granted to you.
14 Mas vós negastes o Santo e Justo, e pedistes que se vos desse um homicida;
15 And the Author of Life you killed, whom God raised up from the dead, of which we are witnesses.
15 e matastes o Autor da vida, a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, do que nós somos testemunhas.
16 And on the faith of His name, this one whom you see and know was made firm by His name, and the faith which came through Him gave to him this complete soundness before you all.
16 E pela fé em seu nome fez o seu nome fortalecer a este homem que vedes e conheceis; sim, a fé, que vem por ele, deu a este, na presença de todos vós, esta perfeita saúde.
17 And now, brothers, I know that you acted according to ignorance, as also did your rulers.
17 Agora, irmãos, eu sei que o fizestes por ignorância, como também as vossas autoridades.
18 But what things God before announced through the mouth of all His prophets, that the Christ should suffer, He fulfilled in this manner.
18 Mas Deus assim cumpriu o que já dantes pela boca de todos os seus profetas havia anunciado que o seu Cristo havia de padecer.
19 Therefore, repent, and convert, for the blotting out of your sins, so that times of refreshing may come from the face of the Lord,
19 Arrependei-vos, pois, e convertei-vos, para que sejam apagados os vossos pecados, de sorte que venham os tempos de refrigério, da presença do Senhor,
20 and that He may send forth the One before proclaimed to you, Jesus Christ,
20 e envie ele o Cristo, que já dantes vos foi indicado, Jesus,
21 whom Heaven truly needs to receive until the times of restoration of all things, of which God spoke through the mouth of all His holy prophets from the age past.
21 ao qual convém que o céu receba até os tempos da restauração de todas as coisas, das quais Deus falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princípio.
22 For Moses indeed said to the fathers, " The Lord your God will raise up to you a Prophet from among your brothers, One like me; you shall hear Him according to all things," whatever He may speak to you. See Deut. 18:15-16, 19
22 Pois Moisés disse: Suscitar-vos-á o Senhor vosso Deus, dentre vossos irmãos, um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser.
23 And it shall be that of every soul, whoever should not hear that Prophet shall be utterly destroyed from among the people.
23 E acontecerá que toda alma que não ouvir a esse profeta, será exterminada dentre o povo.
24 And also all the prophets, from Samuel and those following after, as many as spoke, also before announced these days.
24 E todos os profetas, desde Samuel e os que sucederam, quantos falaram, também anunciaram estes dias.
25 You are sons of the prophets and of the covenant which God appointed to our fathers, saying to Abraham, "Even in your Seed all the families of the earth shall be blessed." Gen. 22:18
25 Vós sois os filhos dos profetas e do pacto que Deus fez com vossos pais, dizendo a Abraão: Na tua descendência serão abençoadas todas as famílias da terra.
26 Having raised up His child Jesus, God sent Him first to you, blessing you in turning away each one from your iniquities.
26 Deus suscitou a seu Servo, e a vós primeiramente vo-lo enviou para que vos abençoasse, desviando-vos, a cada um, das vossas maldades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.