Ageu 2
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA
1 In the seventh month , on the twenty-first of the month, the word of Jehovah was by Haggai the prophet, saying,
1 No segundo ano do reinado de Dario, no sétimo mês, no vigésimo primeiro dia do mês, a palavra do Senhor veio por meio do profeta Ageu, dizendo:
2 Now speak to Zerubbabel, the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying,
2 — Fale agora a Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, e a Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, e ao remanescente do povo, dizendo:
3 Who is left among you who saw this house in her former glory? And how do you see it now? When compared to it, is it not as nothing in your eyes?
3 Quem de vocês, que tenha sobrevivido, contemplou este templo na sua primeira glória? E como vocês o veem agora? Por acaso não é como nada aos olhos de vocês?
4 Yet now be strong, O Zerubbabel, says Jehovah. And be strong, O Joshua, son of Jehozadak, the high priest. And be strong and work, all people of the land, says Jehovah. For I am with you, declares Jehovah of hosts,
4 Mas agora o Senhor diz: Seja forte, Zorobabel! Seja forte, Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote! E vocês, todo o povo da terra, sejam fortes, diz o Senhor , e trabalhem, porque eu estou com vocês, diz o Senhor dos Exércitos.
5 with the Word by whom I covenanted with you when you came out of Egypt, so My Spirit remains among you; do not fear.
5 Segundo a aliança que fiz com vocês, quando saíram do Egito, o meu Espírito habita no meio de vocês. Não tenham medo.
6 For so says Jehovah of hosts: Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens and the earth and the sea and the dry land.
6 — Pois assim diz o Senhor dos Exércitos: Daqui a pouco, mais uma vez eu farei tremer o céu, a terra, o mar e a terra seca.
7 And I will shake all the nations; and the desire of all nations shall come. And I will fill this house with glory, says Jehovah of hosts.
7 Farei tremer todas as nações, e serão trazidas as coisas preciosas de todas as nações, e encherei este templo de glória, diz o Senhor dos Exércitos.
8 The silver is Mine, and the gold is Mine, says Jehovah of hosts.
8 Minha é a prata, meu é o ouro, diz o Senhor dos Exércitos.
9 The glory of this latter house shall be greater than that of the former, says Jehovah of hosts. And in this place I will give peace, says Jehovah of hosts.
9 A glória deste novo templo será maior do que a do primeiro, diz o Senhor dos Exércitos; e neste lugar darei a paz, diz o Senhor dos Exércitos.
10 In the twenty-fourth of the ninth month , in the second year of Darius, the word of Jehovah came to Haggai the prophet, saying,
10 No vigésimo quarto dia do nono mês, no segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio ao profeta Ageu, dizendo:
11 So says Jehovah of hosts: Now ask the priests the law, saying,
11 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Peça aos sacerdotes que decidam a seguinte questão relacionada com a lei:
12 Behold, one bears holy flesh in the skirt of his garment, and touches his skirt to the bread, or boiled food, or wine, or oil, or any food, will it become holy? And the priests answered and said, No.
12 Se alguém leva carne santificada na borda de sua roupa, e ela vier a tocar no pão, ou no cozido, ou no vinho, ou no azeite, ou em qualquer outro mantimento, isso ficará santificado? E os sacerdotes responderam: — Não.
13 And Haggai said, If the unclean of body touches these, is it unclean? And the priests answered and said, It is unclean.
13 Então Ageu perguntou: — Se alguém que se tornou impuro pelo contato com um cadáver tocar em qualquer dessas coisas, ficará ela impura? E os sacerdotes responderam: — Sim, ficará impura.
14 And Haggai answered and said, So is this people, and so is this nation before Me, declares Jehovah. And so is every work of their hands; and that which they offer there is unclean.
14 Então Ageu continuou: — Assim é este povo, e assim é esta nação diante de mim, diz o
15 And now, I ask you, set your heart on it; from this day and onward: before the placing of a stone on a stone in the temple of Jehovah;
15 Agora considerem tudo o que aconteceu desde aquele dia. Antes de vocês terem começado a colocar pedra sobre pedra no templo do Senhor ,
16 from then onward, one came to a heap of twenty measures , and there were but ten. One came to the wine vat to draw out fifty from the wine trough, and there were but twenty.
16 antes daquele tempo, alguém vinha a um monte de trigo esperando encontrar vinte medidas, e havia somente dez; vinha ao lagar para tirar cinquenta medidas, e havia somente vinte.
17 I struck you with blight, and with mildew, and with hail, in all the labors of your hands; yet you did not turn to Me, says Jehovah.
17 Eu os feri com queimaduras, com ferrugem, com granizo, em tudo o que vocês fizeram; mas não houve, entre vocês, quem voltasse para mim, diz o Senhor .
18 Now set your heart from this day and forward, from the twenty-fourth day of the ninth month , from the day that Jehovah's temple was established. Set your heart:
18 — Por isso, desde o dia de hoje, desde o vigésimo quarto dia do nono mês, desde o dia em que foram lançados os alicerces do templo do Senhor , considerem no seguinte:
19 Is the seed still in the barn? Yes, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree have not brought forth. From this day I will bless them .
19 Ainda há sementes no celeiro? Além disso, a videira, a figueira, a romãzeira e a oliveira não têm dado os seus frutos. Mas, de hoje em diante, eu abençoarei vocês.
20 And a second time the word of Jehovah was to Haggai, in the twenty-fourth of the month, saying,
20 A palavra do Senhor veio pela segunda vez a Ageu, no vigésimo quarto dia do mês, dizendo:
21 Speak to Zerubbabel, the governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth.
21 — Fale a Zorobabel, o governador de Judá: “Farei tremer o céu e a terra.
22 And I will overthrow the throne of the kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the nations. And I will overthrow the chariots and their riders, and the horses and their riders will come down, each one by the sword of his brother.
22 Derrubarei o trono dos reinos e destruirei a força dos reinos das nações. Destruirei os carros de guerra e os que andam neles; os cavalos morrerão e os seus cavaleiros matarão uns aos outros.
23 In that day, says Jehovah of hosts, I will take you, O Zerubbabel, My servant, the son of Shealtiel, says Jehovah, and will make you like a signet; for I have chosen you, declares Jehovah of hosts.
23 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, tomarei você, Zorobabel, filho de Salatiel, você que é meu servo, diz o Senhor , e farei de você um anel de selar, porque eu o escolhi”, diz o Senhor dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.