Salmos 31
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC
1 In you, O Yahweh, I have taken refuge. Let me not be put to shame ever. Deliver me by your righteousness.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Junto de vós, Senhor, me refugio. Não seja eu confundido para sempre; por vossa justiça, livrai-me!
2 Incline your ear to me. Quickly deliver me. Become my rock of refuge, ⌞a fortified keep⌟ to save me.
2 Inclinai para mim vossos ouvidos, apressai-vos em me libertar. Sede para mim uma rocha de refúgio, uma fortaleza bem armada para me salvar.
3 For you are my rock and my fortress. So, for the sake of your name, lead me and guide me.
3 Pois só vós sois minha rocha e fortaleza: haveis de me guiar e dirigir, por amor de vosso nome.
4 Bring me out of the net that they have secretly set for me, for you are my refuge.
4 Vós me livrareis das ciladas que me armaram, porque sois minha defesa.
5 Into your hand I commit my spirit. You have redeemed me, O Yahweh, faithful God.
5 Em vossas mãos entrego meu espírito; livrai-me, ó Senhor, Deus fiel.
6 I hate those devoted to useless idols, but I trust Yahweh.
6 Detestais os que adoram ídolos vãos. Eu, porém, confio no Senhor.
7 I will exult and rejoice in your loyal love. Because you have seen my misery, you know the distresses of my life.
7 Exultarei e me alegrarei pela vossa compaixão, porque olhastes para minha miséria e ajudastes minha alma angustiada.
8 And you have not delivered me into the hand of the enemy. You have set my feet in a broad place.
8 Não me entregastes às mãos do inimigo, mas alargastes o caminho sob meus pés.
9 Be gracious to me, O Yahweh, because I have distress. My eye wastes away because of vexation, along with my soul and my ⌞body⌟.
9 Tende piedade de mim, Senhor, porque vivo atribulado, de tristeza definham meus olhos, minha alma e minhas entranhas.
10 For my life is at an end with sorrow, and my years with sighing. My strength stumbles because of my iniquity, and my bones waste away.
10 Realmente, minha vida se consome em amargura, e meus anos em gemidos. Minhas forças se esgotaram na aflição, mirraram-se os meus ossos.
11 Because of all my adversaries I have become a disgrace, especially to my neighbors, and a dread to my acquaintances. Those who see me in the street flee from me.
11 Tornei-me objeto de opróbrio para todos os inimigos, ludíbrio dos vizinhos e pavor dos conhecidos. Fogem de mim os que me vêem na rua.
12 I have become forgotten like one dead, out of ⌞mind⌟. I am like a destroyed vessel.
12 Fui esquecido dos corações como um morto, fiquei rejeitado como um vaso partido.
13 For I hear the rumor of many, “Terror on every side!” When conspiring together against me, they have plotted to take my life.
13 Sim, eu ouvi o vozerio da multidão; em toda parte, o terror! Conspirando contra mim, tramam como me tirar a vida.
14 But as for me, I trust you, O Yahweh. I say, “You are my God.”
14 Mas eu, Senhor, em vós confio. Digo: Sois vós o meu Deus.
15 My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies and from those who pursue me.
15 Meu destino está nas vossas mãos. Livrai-me do poder de meus inimigos e perseguidores.
16 Shine your face upon your servant. Save me by your loyal love.
16 Mostrai semblante sereno ao vosso servo, salvai-me pela vossa misericórdia.
17 O Yahweh, let me not be put to shame, for I call on you. Let the wicked be put to shame. Let them go silently to Sheol.
17 Senhor, não fique eu envergonhado, porque vos invoquei: Confundidos sejam os ímpios e, mudos, lançados na região dos mortos.
18 Let lying lips be dumb, that speak against the righteous unrestrained with arrogance and contempt.
18 Fazei calar os lábios mentirosos que falam contra o justo com insolência, desprezo e arrogância.
19 How abundant is your goodness that you have stored up for those who fear you, that you perform for those who take refuge in you before the children of humankind.
19 Quão grande é, Senhor, vossa bondade, que reservastes para os que vos temem e com que tratais aos que se refugiam em vós, aos olhos de todos.
20 You will hide them in the protection of your presence from the plots of man. You will hide them in a shelter from the strife of tongues.
20 Sob a proteção de vossa face os defendeis contra as conspirações dos homens. Vós os ocultais em vossa tenda contra as línguas maldizentes.
21 Blessed is Yahweh, because he has worked marvelously his loyal love to me in a besieged city.
21 Bendito seja o Senhor, que usou de maravilhosa bondade, abrigando-me em cidade fortificada.
22 As for me, I said in my alarm, “I am cut off from before your eyes.” However you heard the voice of my supplications when I cried to you for help.
22 Eu, porém, tinha dito no meu temor: Fui rejeitado de vossa presença. Mas ouvistes antes o brado de minhas súplicas, quando clamava a vós.
23 Love Yahweh, all you his faithful ones. Yahweh preserves the faithful but repays abundantly the one who acts arrogantly.
23 Amai o Senhor todos os seus servos! Ele protege os que lhe são fiéis. Sabe, porém, retribuir, castigando com rigor aos que procedem com soberba.
24 Be strong and let your heart show strength, all you who wait for Yahweh.
24 Animai-vos e sede fortes de coração todos vós, que esperais no Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.