Salmos 31

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 In you, O Yahweh, I have taken refuge. Let me not be put to shame ever. Deliver me by your righteousness.
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado; livra-me por tua justiça.
2 Incline your ear to me. Quickly deliver me. Become my rock of refuge, ⌞a fortified keep⌟ to save me.
2 Inclina-me os ouvidos, livra-me depressa; sê o meu castelo forte, cidadela fortíssima que me salve.
3 For you are my rock and my fortress. So, for the sake of your name, lead me and guide me.
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do teu nome, tu me conduzirás e me guiarás.
4 Bring me out of the net that they have secretly set for me, for you are my refuge.
4 Tira-me do laço que, às escondidas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
5 Into your hand I commit my spirit. You have redeemed me, O Yahweh, faithful God.
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, Deus da verdade.
6 I hate those devoted to useless idols, but I trust Yahweh.
6 Tu detestas os que adoram ídolos vãos; eu, porém, confio no
7 I will exult and rejoice in your loyal love. Because you have seen my misery, you know the distresses of my life.
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua bondade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
8 And you have not delivered me into the hand of the enemy. You have set my feet in a broad place.
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; firmaste os meus pés em lugar espaçoso.
9 Be gracious to me, O Yahweh, because I have distress. My eye wastes away because of vexation, along with my soul and my ⌞body⌟.
9 Compadece-te de mim, Senhor , porque estou angustiado; de tristeza se consomem os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10 For my life is at an end with sorrow, and my years with sighing. My strength stumbles because of my iniquity, and my bones waste away.
10 Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Because of all my adversaries I have become a disgrace, especially to my neighbors, and a dread to my acquaintances. Those who see me in the street flee from me.
11 Tornei-me objeto de deboche para todos os meus adversários, de espanto para os meus vizinhos e de horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
12 I have become forgotten like one dead, out of ⌞mind⌟. I am like a destroyed vessel.
12 Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
13 For I hear the rumor of many, “Terror on every side!” When conspiring together against me, they have plotted to take my life.
13 Pois tenho ouvido a murmuração de muitos, terror por todos os lados; conspirando contra mim, tramam tirar-me a vida.
14 But as for me, I trust you, O Yahweh. I say, “You are my God.”
14 Quanto a mim, confio em ti, Eu disse: “Tu és o meu Deus.”
15 My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies and from those who pursue me.
15 Nas tuas mãos estão os meus dias; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos meus perseguidores.
16 Shine your face upon your servant. Save me by your loyal love.
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua misericórdia.
17 O Yahweh, let me not be put to shame, for I call on you. Let the wicked be put to shame. Let them go silently to Sheol.
17 Não seja eu envergonhado, pois te invoquei; envergonhados sejam os perversos, emudecidos na morte.
18 Let lying lips be dumb, that speak against the righteous unrestrained with arrogance and contempt.
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e desdém.
19 How abundant is your goodness that you have stored up for those who fear you, that you perform for those who take refuge in you before the children of humankind.
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste aos que te temem, da qual usas, diante dos filhos dos homens, para com os que em ti se refugiam!
20 You will hide them in the protection of your presence from the plots of man. You will hide them in a shelter from the strife of tongues.
20 No recôndito da tua presença, tu os esconderás das intrigas humanas, num esconderijo os ocultarás do conflito de línguas.
21 Blessed is Yahweh, because he has worked marvelously his loyal love to me in a besieged city.
21 Bendito seja o Senhor , que engrandeceu a sua misericórdia para comigo, numa cidade sitiada!
22 As for me, I said in my alarm, “I am cut off from before your eyes.” However you heard the voice of my supplications when I cried to you for help.
22 Eu disse na minha pressa: “Estou excluído da tua presença.” Mas tu ouviste a voz das minhas súplicas, quando clamei por teu socorro.
23 Love Yahweh, all you his faithful ones. Yahweh preserves the faithful but repays abundantly the one who acts arrogantly.
23 Amem o Senhor , todos vocês que são os seus santos. O mas retribui com abundância aos soberbos.
24 Be strong and let your heart show strength, all you who wait for Yahweh.
24 Sejam fortes, e que se revigore o coração de todos vocês que esperam no

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.