Oséias 12

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ephraim herds the wind and is pursuing the east wind all day long; he multiplies deception and violence and he ⌞makes a treaty with Assyria⌟, and oil is brought to Egypt.
1 Efraim se apascenta de vento e segue o vento leste; todo o dia multiplica a mentira e a destruição, e fazem aliança com a Assíria, e o azeite se leva ao Egito.
2 Yahweh has a quarrel with Judah and will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds.
2 O Senhor também com Judá tem contenda e castigará Jacó segundo os seus caminhos; segundo as suas obras, o recompensará.
3 In the womb he deceived his brother, and in his manhood he struggled with God.
3 No ventre, pegou do calcanhar de seu irmão e, pela sua força, como príncipe, se houve com Deus.
4 He struggled with the angel and prevailed; he pleaded for his mercy. He met him at Bethel, and there he spoke with him.
4 Como príncipe, lutou com o anjo e prevaleceu; chorou e lhe suplicou; em Betel o achou, e ali falou conosco;
5 Yahweh the God of hosts, Yahweh is his renowned name!
5 sim, com o Senhor , o Deus dos Exércitos; o Senhor é o seu memorial.
6 But you, you must return to your God; keep love and justice, and wait continually for your God.
6 Tu, pois, converte-te a teu Deus; guarda a beneficência e o juízo e em teu Deus espera sempre.
7 The trader, in his hand are scales of deceit; he loves to oppress.
7 É um mercador; tem balança enganadora em sua mão; ele ama a opressão.
8 And Ephraim said, “Surely, I am rich, I gained wealth for myself; in all my toil they have not found guilt in me that is sin.
8 E diz Efraim: Contudo, eu tenho-me enriquecido, tenho adquirido para mim grandes bens; em todo o meu trabalho, não acharão em mim iniquidade alguma que seja pecado.
9 But I am Yahweh your God since the land of Egypt; I will make you live in tents again, like the days of the appointed festival.
9 Mas eu sou o Senhor , teu Deus, desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar em tendas, como nos dias da reunião solene.
10 I spoke to the prophets; I myself multiplied revelations and through the hand of the prophets I will destroy.
10 E falarei aos profetas e multiplicarei a visão; e, pelo ministério dos profetas, proporei símiles.
11 If in Gilead there is evil, surely they will come to nothing. In Gilgal they sacrifice bulls, also their altars will be like stone heaps on furrows of the field.
11 Não é Gileade iniquidade? Pura vaidade eles são; em Gilgal sacrificam bois; os seus altares são como montões de pedras nos regos dos campos.
12 Jacob fled to the open field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he watched over sheep.
12 Jacó fugiu para o campo da Síria, e Israel serviu por uma mulher e por uma mulher guardou o gado.
13 And by a prophet Yahweh brought Israel up from Egypt, and by a prophet he was watched over.
13 Mas o Senhor , por meio de um profeta, fez subir a Israel do Egito, e, por um profeta, foi ele guardado.
14 Ephraim has caused bitter provocation, and his Lord will ⌞hold him responsible for his crimes⌟ and pay back to him his insults.
14 Efraim mui amargosamente provocou a sua ira; portanto, deixará ficar sobre ele o seu sangue e o seu Senhor fará cair sobre ele o seu opróbrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.