Oséias 10
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA
1 Israel is a luxuriant vine; he yields fruit for himself. The more his fruit increased, the more he made numerous altars. The more his land prospered, the more he improved his stone pillars.
1 “Israel era uma videira de ramagem viçosa, que dava o seu fruto. Quanto mais abundantes os frutos, maior o número de altares; quanto mais a terra produzia, tanto mais embelezavam as colunas sagradas.
2 Their heart is false; now they must bear their guilt. He himself will break down their altars; he will destroy their stone pillars.
2 O coração deles está dividido e agora terão de pagar por isso. O e destruirá as colunas sagradas.”
3 For now they will say, “We have no king; indeed, we did not fear Yahweh, and what can a king do for us?”
3 “Agora eles vão dizer: ‘Não temos rei, porque não tememos o E o rei, que poderia fazer por nós?’
4 They utter words of vain oaths when ⌞making covenants⌟, and judgment blossoms like a poisonous plant on the furrows of the field.
4 Falam palavras vãs, juram falsamente e fazem alianças; por isso, o juízo brota como erva venenosa nos sulcos dos campos.
5 The inhabitants of Samaria tremble for the calf of Beth-aven. Indeed, his people will mourn for it, and his idolatrous priests will wail over it— over its glory because it has departed from it.
5 Os moradores de Samaria ficarão com medo por causa do bezerro de Bete-Áven; o seu povo se lamentará por causa dele, e os sacerdotes idólatras tremerão por causa da sua glória, que já se foi.
6 It will also be brought to Assyria, as tribute to the great king. Ephraim will obtain disgrace and Israel will be ashamed from his advice.
6 Também o bezerro será levado à Assíria como presente para o grande rei. Efraim se cobrirá de vexame, e Israel ficará com vergonha do seu ídolo de madeira.”
7 Samaria will be destroyed; her king is like a chip on the surface of the water.
7 “O rei de Samaria será como lasca de madeira na superfície da água.
8 The high places of Aven, the sin of Israel, will be destroyed. Thorn and thistle will grow on their altars. They will say to the mountains, “Cover us,” and to the hills, “Fall on us.”
8 Os lugares altos de Áven, que são o pecado de Israel, serão destruídos; espinhos e ervas daninhas crescerão sobre os seus altares. E o povo dirá aos montes: ‘Cubram-nos!’ E às colinas: ‘Caiam em cima de nós!’”
9 From the days of Gibeah you have sinned, O Israel; there ⌞they have remained⌟. Will not war in Gibeah overtake them against the children of evil?
9 “Desde os dias de Gibeá, você pecou, ó Israel, e nesse pecado você permaneceu. Será que a batalha contra os filhos da perversidade não há de alcançá-los em Gibeá?
10 In my desire I will punish them; nations will be gathered against them when they are punished for ⌞their double iniquities⌟.
10 Eu os castigarei na medida do meu desejo. Os povos se ajuntarão contra eles, quando eu os punir por causa de sua dupla transgressão.
11 Ephraim was a trained heifer, that loved to thresh grain, and I myself ⌞spared⌟ the fairness of her neck; I will make Ephraim break the ground, Judah will plow, Jacob must till for himself.
11 Porque Efraim era uma bezerra domada, que gostava de pisar o trigo na eira. Coloquei o jugo sobre o seu belo pescoço; atrelei Efraim ao carro. Judá lavrará, Jacó lhe desfará os torrões.
12 Sow for yourselves righteousness; ⌞reap loyal love⌟. Break up for yourself fallow ground; it is time to seek Yahweh so he will come and rain righteousness upon you.
12 Então eu disse: ‘Semeiem a justiça e colham a misericórdia. Lavrem o campo não cultivado, porque é tempo de buscar o até que ele venha, e chova a justiça sobre vocês.’”
13 You have plowed wickedness, you have reaped injustice, you have eaten the fruit of lies, because you have trusted in your strength, in the multitude of your warriors.
13 “Vocês lavraram para a maldade, colheram a injustiça e comeram os frutos da mentira. Vocês confiaram nos seus carros de guerra e na multidão dos seus valentes,
14 The tumult of war will rise up against your people, and all your fortresses will be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel; on the day of war mothers were dashed to pieces with their children.
14 e por isso entre o seu povo se levantará o tumulto de guerra, e todas as suas fortalezas serão destruídas, como Salmã destruiu Bete-Arbel no dia da batalha. As mães foram despedaçadas com os seus filhos.
15 So it will be done to you, O Bethel, because of the evil of your wickedness; at dawn, the king of Israel will be utterly destroyed.
15 Assim se fará com você, ó Betel, por causa da sua grande maldade. Ao amanhecer, o rei de Israel será totalmente destruído.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.