Números 7

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 On the day Moses finished setting up the tabernacle and appointed and consecrated it and all its vessels, and the altar and its vessels, and he appointed them and consecrated them,
1 No dia em que Moisés acabou de armar a Tenda Sagrada , ele a ungiu e a dedicou ao serviço de Deus, junto com todos os objetos da Tenda e do altar.
2 the leaders of Israel, the heads of ⌞the families⌟, presented an offering; they were the leaders of the tribes and were the ones in charge of the counting.
2 Então os chefes dos grupos de famílias, que eram líderes das tribos do povo de Israel, os mesmos homens que estavam cuidando da contagem do povo,
3 They brought their offering before the presence of Yahweh, six covered utility carts and twelve cattle, a utility cart for two of the leaders, and a bull for each; and they presented them ⌞before⌟ the tabernacle.
3 trouxeram as suas ofertas a Deus, o Senhor , isto é, seis carroças cobertas e doze bois. Cada dois chefes ofereceram uma carroça, e cada um deles, um boi; e puseram tudo na frente da Tenda.
4 Yahweh said to Moses, saying,
4 O Senhor disse a Moisés:
5 “⌞Take them⌟, and they will be used to do the work of the tent of the assembly; and you will give them to the Levites, each ⌞according to his required service⌟.”
5 — Receba as carroças e os bois a fim de serem usados para o serviço da Tenda; e dê essas ofertas aos levitas , a cada um de acordo com o serviço que faz.
6 So Moses took the utility carts and the cattle, and he gave them to the Levites.
6 Então Moisés deu aos levitas as carroças e os bois.
7 Two utility carts and four cattle he gave to the descendants of Gershon ⌞according to their required service⌟;
7 Aos descendentes de Gérson ele deu duas carroças e quatro bois, de acordo com o serviço que faziam.
8 and four utility carts and eight cattle he gave to the descendants of Merari ⌞according to their required service⌟, ⌞under the authority of⌟ Ithamar son of Aaron the priest.
8 Aos descendentes de Merari, também de acordo com o serviço deles, Moisés deu quatro carroças e oito bois. Esse serviço era dirigido por Itamar, filho do sacerdote Arão.
9 But to the descendants of Kohath he did not give anything because the work of the sanctuary they carried upon them on their shoulders.
9 Porém Moisés não deu aos descendentes de Coate nem carroças nem bois, pois os objetos sagrados de que eles cuidavam tinham de ser carregados nos ombros.
10 The leaders presented offerings for the dedication of the altar on the day of its anointing, and the leaders presented their offerings ⌞before⌟ the altar.
10 Os chefes também trouxeram as ofertas para comemorar a dedicação do altar ao serviço de Deus. Quando eles já estavam prontos para apresentar as suas ofertas no altar,
11 Yahweh said to Moses, “⌞One leader for each day⌟ will present their offering for the dedication of the altar.”
11 o Senhor Deus disse a Moisés: — Os chefes, cada um no seu próprio dia, deverão apresentar as suas ofertas para a dedicação do altar ao meu serviço. As ofertas que cada um trouxe eram iguais: uma bandeja de prata pesando um quilo e meio; uma bacia de prata pesando oitocentos gramas, segundo a tabela oficial (a bandeja e a bacia estavam cheias de farinha de trigo misturada com azeite, para a oferta de cereais); um prato de ouro pesando cento e quinze gramas, cheio de incenso; um touro novo, um carneiro e um carneirinho de um ano para serem completamente queimados; um bode como oferta para tirar pecados; e, como oferta de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco carneirinhos de um ano.
12 And it happened, the one who presented his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab from the tribe of Judah.
12 — ausente —
13 His offering was one plate of silver—its weight was one hundred and thirty shekels—and one silver bowl weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
13 — ausente —
14 one golden dish weighing ten shekels filled with incense;
14 — ausente —
15 ⌞one young bull⌟, one ram, one male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
15 — ausente —
16 one he-goat as a sin offering;
16 — ausente —
17 and as a sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞a year old⌟. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
17 — ausente —
18 On the second day Nethanel son of Zuar, leader of Issachar, presented an offering.
18 — ausente —
19 He presented as his offering one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking wine weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering.
19 — ausente —
20 One dish weighing ten shekels filled with incense;
20 — ausente —
21 one ⌞young ⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
21 — ausente —
22 one he-goat as a sin offering;
22 — ausente —
23 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Nethanel son of Zuar.
23 — ausente —
24 On the third day Eliab son of Helon, leader of the descendants of Zebulun:
24 — ausente —
25 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking wine weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
25 — ausente —
26 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
26 — ausente —
27 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
27 — ausente —
28 one he-goat as a sin offering;
28 — ausente —
29 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Eliab son of Helon.
29 — ausente —
30 On the fourth day Elizur son of Shedeur, leader of the descendants of Reuben:
30 — ausente —
31 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
31 — ausente —
32 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
32 — ausente —
33 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
33 — ausente —
34 one he-goat as a sin offering;
34 — ausente —
35 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Elizur son of Shedeur.
35 — ausente —
36 On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, leader of the descendants of Simeon:
36 — ausente —
37 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
37 — ausente —
38 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
38 — ausente —
39 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
39 — ausente —
40 one he-goat as a sin offering;
40 — ausente —
41 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
41 — ausente —
42 On the sixth day Eliasaph son of Deuel, leader of the descendants of Gad:
42 — ausente —
43 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
43 — ausente —
44 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
44 — ausente —
45 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
45 — ausente —
46 one he-goat as a sin offering;
46 — ausente —
47 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
47 — ausente —
48 On the seventh day Elishama son of Ammihud, leader of the descendants of Ephraim:
48 — ausente —
49 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
49 — ausente —
50 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
50 — ausente —
51 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
51 — ausente —
52 one he-goat as a sin offering;
52 — ausente —
53 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Elishama son of Ammihud.
53 — ausente —
54 On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, leader of the descendants of Manasseh:
54 — ausente —
55 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
55 — ausente —
56 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
56 — ausente —
57 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
57 — ausente —
58 one he-goat as a sin offering;
58 — ausente —
59 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
59 — ausente —
60 On the ninth day Abidan son of Gideoni, leader of the descendants of Benjamin:
60 — ausente —
61 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
61 — ausente —
62 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
62 — ausente —
63 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
63 — ausente —
64 one he-goat as a sin offering;
64 — ausente —
65 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Abidan son of Gideoni.
65 — ausente —
66 On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the descendants of Dan:
66 — ausente —
67 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
67 — ausente —
68 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
68 — ausente —
69 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
69 — ausente —
70 one he-goat as a sin offering;
70 — ausente —
71 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
71 — ausente —
72 On the eleventh day Pagiel son of Ocran, leader of the descendants of Asher:
72 — ausente —
73 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
73 — ausente —
74 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
74 — ausente —
75 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
75 — ausente —
76 one he-goat as a sin offering;
76 — ausente —
77 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Pagiel son of Ocran.
77 — ausente —
78 On the twelfth day Ahira son of Enan, leader of the descendants of Naphtali:
78 — ausente —
79 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
79 — ausente —
80 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
80 — ausente —
81 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
81 — ausente —
82 one he-goat as a sin offering;
82 — ausente —
83 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Ahira son of Enan.
83 — ausente —
84 This was the dedication of the altar on the day of anointing it, from the leaders of Israel: twelve silver plates, twelve silver bowls for drinking wine, twelve golden dishes;
84 — ausente —
85 each plate of silver weighed one hundred and thirty shekels, and each bowl for drinking seventy, all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, according to the sanctuary shekel;
85 — ausente —
86 the twelve golden dishes filled with incense, each dish weighing ten shekels according to the sanctuary shekel, all the gold of the dishes one hundred and twenty;
86 doze pratos de ouro pesando um quilo trezentos e oitenta gramas (os pratos estavam cheios de incenso);
87 all the cattle for the burnt offering twelve bulls, twelve rams, twelve male lambs ⌞in their first year⌟, and their grain offering; and twelve he-goats as a sin offering;
87 como ofertas a serem completamente queimadas, doze touros novos, doze carneiros e doze carneirinhos de um ano, junto com as ofertas de cereais que acompanham essas ofertas; como ofertas para tirar pecados, doze bodes;
88 and all the cattle of the sacrifice of the fellowship offering twenty-four bulls, sixty rams, sixty he-goats, sixty male lambs ⌞in their first year⌟. These were the dedication of the altar after its anointing.
88 e, como ofertas de paz, vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta carneirinhos de um ano.
89 And when Moses came to the tent of assembly to speak with him, he would hear the voice speaking to him from the atonement cover, which is on the ark of the testimony, from between the two cherubim, and he would speak to him.
89 Quando Moisés entrou na Tenda Sagrada para falar com o Senhor , ouviu a voz de Deus falando com ele de cima da tampa da arca da aliança , do meio dos dois querubins (Era assim que Deus falava com Moisés.).

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.