Números 7
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA
1 On the day Moses finished setting up the tabernacle and appointed and consecrated it and all its vessels, and the altar and its vessels, and he appointed them and consecrated them,
1 No dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou juntamente com todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus pertences.
2 the leaders of Israel, the heads of ⌞the families⌟, presented an offering; they were the leaders of the tribes and were the ones in charge of the counting.
2 Então os chefes de Israel, os cabeças da casa de seus pais, os que foram chefes das tribos, que haviam presidido o censo, ofereceram
3 They brought their offering before the presence of Yahweh, six covered utility carts and twelve cattle, a utility cart for two of the leaders, and a bull for each; and they presented them ⌞before⌟ the tabernacle.
3 e trouxeram a sua oferta diante do Senhor : seis carros cobertos e doze bois. Cada dois chefes ofereceram um carro, e cada um deles, um boi; e os apresentaram diante do tabernáculo.
4 Yahweh said to Moses, saying,
4 O Senhor disse a Moisés:
5 “⌞Take them⌟, and they will be used to do the work of the tent of the assembly; and you will give them to the Levites, each ⌞according to his required service⌟.”
5 — Receba as ofertas deles, e serão destinadas ao serviço da tenda do encontro. E entregue essas ofertas aos levitas, a cada um segundo o seu serviço.
6 So Moses took the utility carts and the cattle, and he gave them to the Levites.
6 Moisés recebeu os carros e os bois e os deu aos levitas.
7 Two utility carts and four cattle he gave to the descendants of Gershon ⌞according to their required service⌟;
7 Dois carros e quatro bois deu aos filhos de Gérson, segundo o seu serviço.
8 and four utility carts and eight cattle he gave to the descendants of Merari ⌞according to their required service⌟, ⌞under the authority of⌟ Ithamar son of Aaron the priest.
8 Quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merari, segundo o seu serviço, sob a direção de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
9 But to the descendants of Kohath he did not give anything because the work of the sanctuary they carried upon them on their shoulders.
9 Mas aos filhos de Coate não deu nada, porque a cargo deles estava o santuário, que deviam levar nos ombros.
10 The leaders presented offerings for the dedication of the altar on the day of its anointing, and the leaders presented their offerings ⌞before⌟ the altar.
10 Os chefes trouxeram as ofertas para a consagração do altar, no dia em que foi ungido; sim, apresentaram a sua oferta diante do altar.
11 Yahweh said to Moses, “⌞One leader for each day⌟ will present their offering for the dedication of the altar.”
11 O Senhor disse a Moisés: — Cada chefe apresentará, no seu dia, a sua oferta para a dedicação do altar.
12 And it happened, the one who presented his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab from the tribe of Judah.
12 No primeiro dia, quem apresentou a sua oferta foi Naassom, filho de Aminadabe, pela tribo de Judá.
13 His offering was one plate of silver—its weight was one hundred and thirty shekels—and one silver bowl weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
13 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
14 one golden dish weighing ten shekels filled with incense;
14 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
15 ⌞one young bull⌟, one ram, one male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
15 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
16 one he-goat as a sin offering;
16 um bode, para oferta pelo pecado;
17 and as a sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞a year old⌟. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
17 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 On the second day Nethanel son of Zuar, leader of Issachar, presented an offering.
18 No segundo dia, quem apresentou a sua oferta foi Natanael, filho de Zuar, chefe de Issacar.
19 He presented as his offering one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking wine weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering.
19 Como sua oferta apresentou um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
20 One dish weighing ten shekels filled with incense;
20 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
21 one ⌞young ⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
21 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
22 one he-goat as a sin offering;
22 um bode, para oferta pelo pecado;
23 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Nethanel son of Zuar.
23 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 On the third day Eliab son of Helon, leader of the descendants of Zebulun:
24 No terceiro dia, foi Eliabe, filho de Helom, chefe dos filhos de Zebulom.
25 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking wine weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
25 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
26 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
26 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
27 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
27 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
28 one he-goat as a sin offering;
28 um bode, para oferta pelo pecado;
29 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Eliab son of Helon.
29 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 On the fourth day Elizur son of Shedeur, leader of the descendants of Reuben:
30 No quarto dia, foi Elizur, filho de Sedeur, chefe dos filhos de Rúben.
31 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
31 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
32 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
32 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
33 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
33 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
34 one he-goat as a sin offering;
34 um bode, para oferta pelo pecado;
35 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Elizur son of Shedeur.
35 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, leader of the descendants of Simeon:
36 No quinto dia, foi Selumiel, filho de Zurisadai, chefe dos filhos de Simeão.
37 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
37 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
38 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
38 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
39 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
39 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
40 one he-goat as a sin offering;
40 um bode, para oferta pelo pecado;
41 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
41 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 On the sixth day Eliasaph son of Deuel, leader of the descendants of Gad:
42 No sexto dia, foi Eliasafe, filho de Deuel, chefe dos filhos de Gade.
43 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
43 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
44 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
44 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
45 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
45 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
46 one he-goat as a sin offering;
46 um bode, para oferta pelo pecado;
47 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
47 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 On the seventh day Elishama son of Ammihud, leader of the descendants of Ephraim:
48 No sétimo dia, foi Elisama, filho de Amiúde, chefe dos filhos de Efraim.
49 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
49 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
50 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
50 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
51 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
51 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
52 one he-goat as a sin offering;
52 um bode, para oferta pelo pecado;
53 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Elishama son of Ammihud.
53 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, leader of the descendants of Manasseh:
54 No oitavo dia, foi Gamaliel, filho de Pedazur, chefe dos filhos de Manassés.
55 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
55 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
56 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
56 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
57 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
57 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
58 one he-goat as a sin offering;
58 um bode, para oferta pelo pecado;
59 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
59 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 On the ninth day Abidan son of Gideoni, leader of the descendants of Benjamin:
60 No nono dia, foi Abidã, filho de Gideoni, chefe dos filhos de Benjamim.
61 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
61 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
62 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
62 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
63 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
63 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
64 one he-goat as a sin offering;
64 um bode, para oferta pelo pecado;
65 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Abidan son of Gideoni.
65 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
66 On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the descendants of Dan:
66 No décimo dia, foi Aiezer, filho de Amisadai, chefe dos filhos de Dã.
67 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
67 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
68 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
68 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
69 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
69 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
70 one he-goat as a sin offering;
70 um bode, para oferta pelo pecado;
71 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
71 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day Pagiel son of Ocran, leader of the descendants of Asher:
72 No décimo primeiro dia, foi Pagiel, filho de Ocrã, chefe dos filhos de Aser.
73 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
73 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
74 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
74 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
75 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
75 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
76 one he-goat as a sin offering;
76 um bode, para oferta pelo pecado;
77 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Pagiel son of Ocran.
77 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 On the twelfth day Ahira son of Enan, leader of the descendants of Naphtali:
78 No décimo segundo dia, foi Aira, filho de Enã, chefe dos filhos de Naftali.
79 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
79 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
80 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
80 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
81 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
81 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
82 one he-goat as a sin offering;
82 um bode, para oferta pelo pecado;
83 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Ahira son of Enan.
83 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 This was the dedication of the altar on the day of anointing it, from the leaders of Israel: twelve silver plates, twelve silver bowls for drinking wine, twelve golden dishes;
84 Esta é a dádiva feita pelos chefes de Israel para a dedicação do altar, no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze recipientes de ouro;
85 each plate of silver weighed one hundred and thirty shekels, and each bowl for drinking seventy, all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, according to the sanctuary shekel;
85 cada prato de prata, de um quilo quinhentos e sessenta gramas, e cada bacia, de oitocentos e quarenta gramas; toda a prata dos utensílios foi de vinte e oito quilos e oitocentos gramas, segundo o peso padrão do santuário;
86 the twelve golden dishes filled with incense, each dish weighing ten shekels according to the sanctuary shekel, all the gold of the dishes one hundred and twenty;
86 doze recipientes de ouro cheios de incenso, cada um de cento e vinte gramas, segundo o peso padrão do santuário; todo o ouro dos recipientes foi de um quilo quatrocentos e quarenta gramas;
87 all the cattle for the burnt offering twelve bulls, twelve rams, twelve male lambs ⌞in their first year⌟, and their grain offering; and twelve he-goats as a sin offering;
87 todos os animais para o holocausto foram doze novilhos; carneiros, doze; doze cordeiros de um ano, com a sua oferta de cereais; e doze bodes para oferta pelo pecado.
88 and all the cattle of the sacrifice of the fellowship offering twenty-four bulls, sixty rams, sixty he-goats, sixty male lambs ⌞in their first year⌟. These were the dedication of the altar after its anointing.
88 E todos os animais para o sacrifício pacífico foram vinte e quatro novilhos; os carneiros, sessenta; os bodes, sessenta; os cordeiros de um ano, sessenta; esta é a dádiva para a dedicação do altar, depois que foi ungido.
89 And when Moses came to the tent of assembly to speak with him, he would hear the voice speaking to him from the atonement cover, which is on the ark of the testimony, from between the two cherubim, and he would speak to him.
89 Quando Moisés entrava na tenda do encontro para falar com o Senhor , ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório, que está sobre a arca do testemunho entre os dois querubins; assim lhe falava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.