Números 3

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 These are the genealogies of Aaron and Moses ⌞at the time⌟ when Yahweh spoke to Moses on Mount Sinai.
1 Estas são também as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o SENHOR falou com Moisés, no monte Sinai.
2 These are the names of the descendants of Aaron: Nadab the firstborn, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 E estes são os nomes dos filhos de Arão: Nadabe, o primogênito, e Abiú, Eleazar e Itamar.
3 These are the names of the descendants of Aaron, the priests, the anointed ones whom ⌞he consecrated as priests⌟.
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, os sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para ministrar o sacerdócio.
4 Nadab and Abihu died ⌞before Yahweh⌟ when they presented a strange fire ⌞before Yahweh⌟ in the desert of Sinai, and ⌞they had no children⌟. Eleazar and Ithamar served as priest during the presence of Aaron their father.
4 E Nadabe e Abiú morreram perante o SENHOR, quando ofereceram fogo estranho perante o SENHOR, no deserto do Sinai; e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar ministraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 Yahweh spoke to Moses, saying,
5 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
6 “Bring near the tribe of Levi, and ⌞set the tribe⌟ ⌞before Aaron⌟ the priest, and they will minister to him.
6 Traze a tribo de Levi, e apresenta-os perante o sacerdote Arão, para que possam servi-lo.
7 They shall observe his duties and the duties of the entire community before the tent of assembly, to do the work of the tabernacle.
7 E cumprirão as suas obrigações, e as obrigações de toda a congregação, diante do tabernáculo da congregação, para fazer o serviço do tabernáculo.
8 And they will keep all the vessels of the tent of assembly and the responsibilities of the ⌞Israelites⌟, to do the work of the tabernacle.
8 E cuidarão de todos os instrumentos do tabernáculo da congregação, e cuidarão dos filhos de Israel, para realizar o serviço do tabernáculo.
9 You will give the Levites to Aaron and to his descendants; they are surely assigned to him from among the ⌞Israelites⌟.
9 E darás os levitas a Arão e seus filhos; eles lhe serão dados, de entre os filhos de Israel.
10 But you will count Aaron and his descendants; they will keep their priesthood, and the stranger who approaches will be put to death.”
10 E nomearás a Arão e seus filhos, e eles exercerão as funções sacerdotais; e o estranho que se aproximar morrerá.
11 Yahweh spoke to Moses saying,
11 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
12 “I myself receive the Levites from the midst of the ⌞Israelites⌟ in the place of all the firstborn of the offspring of the womb from the ⌞Israelites⌟. The Levites will be mine
12 E eis que tomei os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito, que abre a madre entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus.
13 because all the firstborn are mine; on the day of my killing all the firstborn in the land of Egypt, I consecrated for myself all the firstborn in Israel, ⌞both humankind and animal⌟; they will be mine. I am Yahweh.”
13 Porque meus são todos os primogênitos; porque no dia em que feri todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos de Israel, tanto humanos como animais, e serão meus; eu sou o SENHOR.
14 Yahweh spoke to Moses in the desert of Sinai, saying,
14 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, dizendo:
15 “Muster the descendants of Levi according to ⌞their families⌟, according to their clans. You will count every male from ⌞one month⌟ and above.”
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, conforme as suas famílias; contarás todos os homens com idade igual ou superior a um mês.
16 So Moses mustered them according to the ⌞command of Yahweh⌟, just as he commanded.
16 E Moisés os contou, segundo a palavra do SENHOR, como ele ordenara.
17 These were the sons of Levi according to their names: Gershon, Kohath, and Merari.
17 E estes eram os filhos de Levi, por seus nomes: Gérson, e Coate, e Merari.
18 And these are the names of the sons of Gershon according to their clans: Libni and Shimei.
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson, por suas famílias: Libni e Simei.
19 And the sons of Kohath according to their clans: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 E os filhos de Coate, por suas famílias: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
20 The sons of Merari according to their tribes: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites according to ⌞their families⌟.
20 E os filhos de Merari, por suas famílias: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 ⌞To Gershon belonged⌟ the clan of the Libnites and the clan of the Shimeites; these are the clans of the Gershonites.
21 De Gérson era a família dos libnitas e a família dos simeítas; estas são as famílias dos gersonitas.
22 The ⌞ones counted⌟ according to the number of every male from ⌞one month⌟ and above were seven thousand five hundred.
22 Os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens, de idade igual e superior a um mês de idade, os que foram contados entre eles, eram sete mil e quinhentos.
23 The clans of the Gershonites will camp behind the tabernacle to the west,
23 As famílias dos gersonitas acamparão atrás do tabernáculo, no lado do ocidente.
24 and the leader of ⌞the family⌟ of the Gershonites is Eliasaph son of Lael.
24 E o capitão da casa do pai dos gersonitas será Eliasafe, o filho de Lael.
25 And the responsibility of the descendants of Gershon in the tent of assembly is the tabernacle, and the tent covering it and the curtain of the doorway of the tent of the assembly,
25 E o cargo dos filhos de Gérson no tabernáculo da congregação, será o tabernáculo, e a tenda, e a sua coberta, e a cortina para a porta do tabernáculo da congregação,
26 and the hangings of the courtyard and the curtain of the doorway of the courtyard that is around the tabernacle and the altar, and its ten cords, all of its use.
26 e as cortinas do átrio, e a cortina para a porta do átrio, que está ao lado do tabernáculo, e ao redor do altar, e também as suas cordas, para todo o seu serviço.
27 ⌞To Kohath belonged⌟ the clan of Amramites, the clan of the Izharites, the clan of the Hebronites, and the clan of the Uzzielites; these were the clans of the Kohathites.
27 E de Coate era a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; estas são as famílias dos coatitas.
28 According to the number of every male from ⌞one month⌟ and above there were eight thousand six hundred keeping the responsibility of the sanctuary.
28 O número de todos os homens, com idade igual ou superior a um mês, era oito mil e seiscentos cuidando da guarda do santuário.
29 The clan of the descendants of Kohath will encamp on the side of the tabernacle to the south.
29 As famílias dos filhos de Coate acamparão do lado sul do tabernáculo.
30 The leader of ⌞his family⌟ according to the clans of the Kohathites is Elizaphan the son of Uzziel.
30 E o capitão da casa do pai das famílias dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 Their responsibility was the ark, the table, the lampstand, the altar, and the vessels of the sanctuary, with which they ministered, and the curtain, and all of its use.
31 E eles deverão cuidar da arca, e da mesa, e do castiçal, e dos altares, e dos utensílios do santuário, com que servem, e a cortina, e todo o serviço.
32 The ⌞chief of the leaders⌟ of the Levites was Eleazar son of Aaron the priest who had oversight of those keeping the responsibility of the sanctuary.
32 E Eleazar, o filho de Arão, o sacerdote, será o capitão dos capitães dos levitas, e supervisor dos que terão o cuidado do santuário.
33 ⌞To Merari belonged⌟ the clan of Mahlites and the clan of the Mushites: these are the clans of Merari.
33 De Merari era a família dos malitas e a família dos musitas; estas são as famílias de Merari.
34 The ⌞ones counted⌟ according to the number of every male from ⌞one month⌟ and above were six thousand two hundred.
34 E os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram seis mil e duzentos.
35 The leader of ⌞the family⌟ according to the clans of Merari is Zuriel son of Abihail; they will encamp of the side of the tabernacle to the north.
35 E o chefe da casa do pai das famílias de Merari será Zuriel, filho de Abiail; e eles acamparão do lado norte do tabernáculo.
36 The responsibility of the sons of Merari was the supervision of the frames of the tabernacle, its bars, pillars, bases, and all its vessels and all its service,
36 E sob a custódia e cargo dos filhos de Merari estarão as tábuas do tabernáculo, e os varais, e as colunas, e as bases, e todos os seus utensílios, e todo o seu serviço,
37 and the pillars around the courtyard, and their bases, pegs, and cords.
37 e as colunas do átrio ao redor, e suas bases, e suas estacas, e suas cordas.
38 Those encamped before the tabernacle to the east—before the tent of assembly to the east—were Moses and Aaron and his sons; they will keep the responsibility of the sanctuary ⌞for the Israelites⌟; and the stranger who approaches will be put to death.
38 Mas os que acampam diante do tabernáculo, no lado oriental, diante do tabernáculo da congregação, no lado oriental, Moisés, e Arão e seus filhos manterão a guarda do santuário para o cargo dos filhos de Israel; e o estranho que se aproximar, morrerá.
39 All those counted from the Levites whom Moses and Aaron mustered according to ⌞the word of Yahweh⌟, according to their clans, every male from ⌞one month⌟ and above were twenty-two thousand.
39 Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram, por ordem do SENHOR, segundo suas famílias, todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram vinte e dois mil.
40 And Yahweh said to Moses, “Muster every firstborn male from the ⌞Israelites⌟ from ⌞one month⌟ and above and ⌞count⌟ their names.
40 E o SENHOR disse a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, com idade igual ou superior a um mês, e toma o número de seus nomes.
41 And you will receive the Levites for me—I am Yahweh—in the place of all the firstborn among the ⌞Israelites⌟, and the animals of the Levites in the place of all the firstborn among the animals among the ⌞Israelites⌟.”
41 E tomarás os levitas para mim (eu sou o SENHOR), no lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar dos primogênitos entre o gado dos filhos de Israel.
42 So Moses mustered all the firstborn among the ⌞Israelites⌟ just as Yahweh commanded him.
42 E Moisés contou, como o SENHOR lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 And all the firstborn males among the number of names from ⌞one month⌟ and above, the ⌞ones counted⌟, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three.
43 E todos os primogênitos, pelos números de nomes, com idade igual ou superior a um mês, dos que foram contados, somaram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.
44 Yahweh spoke to Moses, saying,
44 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
45 “Receive the Levites in the place of all the firstborn among the ⌞Israelites⌟, and the animals of the Levites in the place of their animals; the Levites will be mine. I am Yahweh.
45 Toma os levitas, no lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar do gado de Israel, e os levitas serão meus: eu sou o SENHOR.
46 And the ransom of the two hundred and seventy-three of the firstborn of the ⌞Israelites⌟ who are excessive over the Levites,
46 E para aqueles que serão resgatados dos duzentos e setenta e três, dos primogênitos dos filhos de Israel, que são em maior número que os levitas,
47 you will receive five shekels a person, in the sanctuary shekel; you will collect twenty gerahs per shekel.
47 tomarás por cabeça cinco shekels, segundo o shekel do santuário os tomarás; (o shekel é vinte geras).
48 You will give the money to Aaron, and to his sons the ransom of the ones who are excessive among them.”
48 E darás a Arão e aos seus filhos o dinheiro com o qual o número deles será resgatado.
49 And Moses received the money of the redemption from the ones who were excessive from those redeemed of the Levites.
49 E Moisés tomou o dinheiro do resgate daqueles que eram em maior número que eles, que foram resgatados pelos levitas.
50 From the firstborn of the ⌞Israelites⌟ he took the money, one thousand three hundred and sixty-five shekels, in the sanctuary shekel.
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel, ele tomou o dinheiro; mil trezentos e sessenta e cinco shekels, segundo o shekel do santuário.
51 And Moses gave the money of the ransom to Aaron and to his sons according to the ⌞word⌟ of Yahweh just as Yahweh commanded Moses.
51 E Moisés deu o dinheiro dos que foram resgatados a Arão e a seus filhos, segundo a palavra do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.