Números 29
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI
1 “ ‘On the seventh month, on the first day of the month, you will have a holy convocation; ⌞you will not do any regular work⌟. It will be a day for you of blowing trumpets.
1 "No dia primeiro do sétimo mês convoquem uma santa assembléia e não façam trabalho algum. Nesse dia vocês tocarão as trombetas.
2 You will offer a burnt offering as a fragrance of appeasement for Yahweh: one bull, one ram, and seven male lambs ⌞in their first year⌟; they will be without defect.
2 Como aroma agradável ao Senhor, ofereçam um holocausto de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
3 Their grain offering will be finely milled flour mixed with oil: three-tenths for the bull, two-tenths for the ram;
3 Com o novilho preparem uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com o carneiro, dois jarros;
4 and one-tenth for each of the seven male lambs;
4 e com cada um dos sete cordeiros, um jarro.
5 with one male goat for a sin offering, to make atonement for you,
5 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, para fazer propiciação por vocês,
6 in addition to the burnt offering of the new moon and its grain offering, the continual burnt offering and its grain offering, and their libations, according to their stipulations, as a fragrance of appeasement by fire for Yahweh.
6 além dos holocaustos mensais e diários com as ofertas de cereal e com as ofertas derramadas, conforme prescritas. São ofertas preparadas no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
7 “ ‘And on the tenth of this seventh month you will have a holy convocation, and ⌞you will afflict yourselves⌟; you will not do any work.
7 "No dia dez desse sétimo mês convoquem uma santa assembléia. Vocês se humilharão a si mesmos e não farão trabalho algum.
8 You will present a burnt offering for Yahweh, a fragrance of appeasement: one bull, one ram, seven male lambs ⌞in their first year⌟; they will be without defect.
8 Apresentem como aroma agradável ao Senhor um holocausto de um novilho, de um carneiro e de sete cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
9 And their grain offering will be of finely milled flour mixed with oil: three-tenths for the bull, two-tenths for the one ram,
9 Com o novilho preparem uma oferta de cereais de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com o carneiro, dois jarros;
10 one-tenth for each of the seven male lambs;
10 e com cada um dos sete cordeiros, um jarro.
11 one male goat for a sin offering, in addition to the sin offering of atonement and the continual burnt offering and its grain offering, and their libations.
11 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do sacrifício pelo pecado para fazer propiciação e o holocausto diário com a oferta de cereal e com as ofertas derramadas.
12 “ ‘Then on the fifteenth day of the seventh month you will have a holy convocation; ⌞you will not do any regular work⌟, and you will hold a religious feast for Yahweh for seven days.
12 "No décimo quinto dia do sétimo mês convoquem uma santa assembléia e não façam trabalho algum. Celebrem uma festa ao Senhor durante sete dias.
13 You will present a burnt offering, an offering made by fire as a fragrance of appeasement for Yahweh: thirteen bulls, two rams, fourteen male lambs ⌞in their first year⌟; they will be without defect.
13 Apresentem uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor, um holocausto de treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
14 And their grain offering will be of finely milled flour mixed with oil: three-tenths for the bull, two-tenths for the one ram,
14 Com cada um dos treze novilhos preparem uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com cada um dos carneiros, dois jarros;
15 one-tenth for each of the seven male lambs;
15 e com cada um dos sete cordeiros, um jarro.
16 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its grain offering, and its libation.
16 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
17 “ ‘On the second day: twelve bulls, two rams, fourteen male lambs ⌞in their first year⌟; they will be without defect;
17 "No segundo dia preparem doze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
18 and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs, by their number according to the stipulation;
18 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
19 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering and its grain offering, and their libations.
19 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
20 “ ‘On the third day: eleven bulls, two rams, fourteen male lambs without defect ⌞in their first year⌟;
20 "No terceiro dia preparem onze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
21 and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs, by their number according to the stipulation;
21 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
22 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its grain offering, and its libation.
22 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
23 “ ‘On the fourth day: ten bulls, two rams, fourteen male lambs without defect ⌞in their first year⌟;
23 "No quarto dia preparem dez novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
24 and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs by their number according to the stipulation;
24 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
25 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its grain offering, and its libation.
25 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
26 “ ‘On the fifth day: nine bulls, two rams, fourteen male lambs without defect ⌞in their first year⌟;
26 "No quinto dia preparem nove novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
27 and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs by their number according to the stipulation;
27 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
28 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its grain offering, and its libation.
28 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
29 “ ‘On the sixth day: eight bulls, two rams, fourteen male lambs without defect ⌞in their first year⌟; and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs by their number according to the stipulation;
29 "No sexto dia preparem oito novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
30 and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs by their number according to the stipulation;
30 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
31 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its grain offering, and its libation.
31 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
32 “ ‘On the seventh day: seven bulls, two rams, fourteen male lambs without defect ⌞in their first year⌟;
32 "No sétimo dia preparem sete novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
33 and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs by their number according to the stipulation;
33 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
34 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its grain offering, and its libation.
34 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
35 “ ‘On the eighth day you will have an assembly; ⌞you will not do any regular work⌟.
35 "No oitavo dia convoquem uma assembléia e não façam trabalho algum.
36 You will present a burnt offering, an offering made by fire as a fragrance of appeasement for Yahweh: one bull, one ram, seven male lambs without defect ⌞in their first year⌟;
36 Apresentem uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor, um holocausto de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
37 and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs by their number according to the stipulation;
37 Com o novilho, o carneiro e os cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
38 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its grain offering, and its libation.
38 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
39 “ ‘You will present these to Yahweh at your appointed time, in addition to your vows and your freewill offerings, for your burnt offerings and for you grain offerings and for your libations and for your fellowship offerings.’ ”
39 "Além dos votos que fizerem e das ofertas voluntárias, preparem isto para o Senhor nas festas que lhes são designadas: os holocaustos, as ofertas de cereal, as ofertas derramadas e as ofertas de comunhão. "
40 So Moses said to the ⌞Israelites⌟ in accordance with all that Yahweh commanded Moses.
40 E Moisés comunicou aos israelitas tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.