Números 29
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA
1 “ ‘On the seventh month, on the first day of the month, you will have a holy convocation; ⌞you will not do any regular work⌟. It will be a day for you of blowing trumpets.
1 — No primeiro dia do sétimo mês, vocês terão uma santa convocação; não façam nenhum trabalho nesse dia. Nesse dia as trombetas tocarão.
2 You will offer a burnt offering as a fragrance of appeasement for Yahweh: one bull, one ram, and seven male lambs ⌞in their first year⌟; they will be without defect.
2 Então, por holocausto, de aroma agradável ao Senhor , ofereçam um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito.
3 Their grain offering will be finely milled flour mixed with oil: three-tenths for the bull, two-tenths for the ram;
3 A correspondente oferta de cereais da melhor farinha, amassada com azeite, será de seis litros para o novilho, quatro litros para o carneiro
4 and one-tenth for each of the seven male lambs;
4 e dois litros para cada um dos sete cordeiros.
5 with one male goat for a sin offering, to make atonement for you,
5 Ofereçam também um bode, para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vocês,
6 in addition to the burnt offering of the new moon and its grain offering, the continual burnt offering and its grain offering, and their libations, according to their stipulations, as a fragrance of appeasement by fire for Yahweh.
6 além do holocausto do mês e a correspondente oferta de cereais, do holocausto contínuo e a correspondente oferta de cereais, com as libações que acompanham, segundo o seu estatuto, em aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
7 “ ‘And on the tenth of this seventh month you will have a holy convocation, and ⌞you will afflict yourselves⌟; you will not do any work.
7 — No dia dez deste sétimo mês, vocês terão santa convocação; vocês se humilharão e não farão nenhum trabalho.
8 You will present a burnt offering for Yahweh, a fragrance of appeasement: one bull, one ram, seven male lambs ⌞in their first year⌟; they will be without defect.
8 Mas, por holocausto, em aroma agradável ao Senhor , ofereçam um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
9 And their grain offering will be of finely milled flour mixed with oil: three-tenths for the bull, two-tenths for the one ram,
9 A correspondente oferta de cereais da melhor farinha, amassada com azeite, será seis litros para o novilho, quatro litros para o carneiro
10 one-tenth for each of the seven male lambs;
10 e dois litros para cada um dos sete cordeiros.
11 one male goat for a sin offering, in addition to the sin offering of atonement and the continual burnt offering and its grain offering, and their libations.
11 Ofereçam também um bode, para oferta pelo pecado, além da oferta pelo pecado, para fazer expiação, e do holocausto contínuo, e da correspondente oferta de cereais, com as libações que acompanham.
12 “ ‘Then on the fifteenth day of the seventh month you will have a holy convocation; ⌞you will not do any regular work⌟, and you will hold a religious feast for Yahweh for seven days.
12 — Aos quinze dias do sétimo mês, vocês terão santa convocação. Não façam nenhum trabalho, mas durante sete dias celebrem uma festa ao Senhor .
13 You will present a burnt offering, an offering made by fire as a fragrance of appeasement for Yahweh: thirteen bulls, two rams, fourteen male lambs ⌞in their first year⌟; they will be without defect.
13 Por holocausto em oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor , ofereçam treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
14 And their grain offering will be of finely milled flour mixed with oil: three-tenths for the bull, two-tenths for the one ram,
14 A correspondente oferta de cereais da melhor farinha, amassada com azeite, será seis litros para cada um dos treze novilhos, quatro litros para cada um dos dois carneiros
15 one-tenth for each of the seven male lambs;
15 e dois litros para cada um dos catorze cordeiros.
16 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its grain offering, and its libation.
16 Ofereçam também um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
17 “ ‘On the second day: twelve bulls, two rams, fourteen male lambs ⌞in their first year⌟; they will be without defect;
17 — No segundo dia, ofereçam doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
18 and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs, by their number according to the stipulation;
18 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
19 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering and its grain offering, and their libations.
19 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
20 “ ‘On the third day: eleven bulls, two rams, fourteen male lambs without defect ⌞in their first year⌟;
20 — No terceiro dia, ofereçam onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
21 and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs, by their number according to the stipulation;
21 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
22 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its grain offering, and its libation.
22 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
23 “ ‘On the fourth day: ten bulls, two rams, fourteen male lambs without defect ⌞in their first year⌟;
23 — No quarto dia, ofereçam dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
24 and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs by their number according to the stipulation;
24 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
25 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its grain offering, and its libation.
25 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
26 “ ‘On the fifth day: nine bulls, two rams, fourteen male lambs without defect ⌞in their first year⌟;
26 — No quinto dia, ofereçam nove novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
27 and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs by their number according to the stipulation;
27 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
28 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its grain offering, and its libation.
28 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
29 “ ‘On the sixth day: eight bulls, two rams, fourteen male lambs without defect ⌞in their first year⌟; and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs by their number according to the stipulation;
29 — No sexto dia, ofereçam oito novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
30 and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs by their number according to the stipulation;
30 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
31 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its grain offering, and its libation.
31 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
32 “ ‘On the seventh day: seven bulls, two rams, fourteen male lambs without defect ⌞in their first year⌟;
32 — No sétimo dia, ofereçam sete novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
33 and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs by their number according to the stipulation;
33 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
34 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its grain offering, and its libation.
34 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
35 “ ‘On the eighth day you will have an assembly; ⌞you will not do any regular work⌟.
35 — No oitavo dia, vocês terão uma reunião solene; não façam nenhum trabalho nesse dia.
36 You will present a burnt offering, an offering made by fire as a fragrance of appeasement for Yahweh: one bull, one ram, seven male lambs without defect ⌞in their first year⌟;
36 E, por holocausto, em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor , ofereçam um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito,
37 and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs by their number according to the stipulation;
37 com a oferta de cereais e as libações para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
38 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its grain offering, and its libation.
38 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
39 “ ‘You will present these to Yahweh at your appointed time, in addition to your vows and your freewill offerings, for your burnt offerings and for you grain offerings and for your libations and for your fellowship offerings.’ ”
39 — Estas coisas vocês oferecerão ao Senhor nas suas festas fixas, além dos seus votos e das suas ofertas voluntárias, para os seus holocaustos, as suas ofertas de cereais, as suas libações e as suas ofertas pacíficas.
40 So Moses said to the ⌞Israelites⌟ in accordance with all that Yahweh commanded Moses.
40 E Moisés falou aos filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor lhe havia ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.