Números 28

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yahweh spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Command the ⌞Israelites⌟ and say to them, ‘⌞You will be careful to present⌟ my offering, my food of my offerings made by fire, of a fragrance of appeasement to me, at its appointed time.’
2 Ordena o seguinte aos israelitas: cuidareis de apresentar no devido tempo a minha oblação, o meu alimento, em sacrifícios de agradável odor consumidos pelo fogo.
3 You will say to them, ‘This is the offering made by fire that you will offer to Yahweh: two male lambs without defect ⌞in their first year⌟ as a continual burnt offering each day.
3 Dir-lhes-ás: eis o sacrifício pelo fogo que oferecereis ao Senhor: um holocausto quotidiano e perpétuo de dois cordeiros de um ano, sem defeito.
4 You will offer one male lamb in the morning, and the second male lamb you will offer ⌞at twilight⌟,
4 Oferecerás um pela manhã e outro entre as duas tardes,
5 and a tenth of an ephah of finely milled flour as a grain offering, mixed with a fourth of a measure of beaten oil.
5 juntando, à guisa de oblação, um décimo de efá de flor de farinha amassada com um quarto de hin de óleo de olivas esmagadas.
6 It is a continual burnt offering that was ⌞ordained⌟ on Mount Sinai as a fragrance of appeasement, an offering made by fire for Yahweh.
6 Este é o holocausto perpétuo tal como foi feito no monte Sinai, um sacrifício pelo fogo de suave odor para o Senhor.
7 The libation with it will be a fourth of a liquid measure for each male lamb; in the sanctuary you will pour out the libation of fermented drink for Yahweh.
7 A libação será de um quarto de hin para cada cordeiro; é no santuário que farás ao Senhor a libação de vinho fermentado.
8 And the second male lamb you will offer ⌞at twilight⌟; as the grain offering of the morning and as its libation you will offer it, an offering made by fire, a fragrance of appeasement for Yahweh.
8 Oferecerás, entre as duas tardes, o segundo cordeiro; e farás a mesma oblação e a mesma libação como de manhã: este é um sacrifício pelo fogo, de suave odor para o Senhor.
9 “ ‘On the day of the Sabbath, two male lambs without defect ⌞in their first year⌟, and two-tenths of finely milled flour mixed with oil for a grain offering and its libation.
9 No dia de sábado oferecereis dois cordeiros de um ano sem defeito, com dois décimos de flor de farinha amassada com óleo à guisa de oblação e a libação.
10 This is the burnt offering every Sabbath in addition to the continual burnt offering and its libation.
10 Este é o holocausto de cada sábado, além do holocausto perpétuo com a sua libação.
11 “ ‘And at the beginning of each of your months, you will present a burnt offering for Yahweh: two bulls and one ram, seven male lambs without defect ⌞in their first year⌟;
11 Nas neomênias oferecereis, em holocausto ao Senhor, dois novilhos, um carneiro, sete cordeiros de um ano sem defeito,
12 and three-tenths of finely milled flour mixed with oil for a grain offering, for each bull; and two-tenths of finely milled flour mixed with oil for a grain offering for the one ram;
12 bem como, com cada touro, três décimos de flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação; com o carneiro, uma oblação de dois décimos de flor de farinha amassada com óleo,
13 and a tenth of finely milled flour mixed with oil as a grain offering for each male lamb, for a burnt offering of a fragrance of appeasement, an offering of fire for Yahweh.
13 e com cada cordeiro, um décimo de flor de farinha amassada com óleo. Este é um holocausto de suave odor consumido pelo fogo para o Senhor.
14 Their libations will be half a liquid measure of wine for the bull and a third of a liquid measure of wine for the ram and a fourth of a liquid measure of wine for the male lamb; this is the burnt offering for every month for the months of the year.
14 As respectivas libações serão de meio hin de vinho por touro, um terço de hin por carneiro, e um quarto de hin pelo cordeiro. Este será o holocausto da neomênia para cada mês do ano.
15 And one male goat as a sin offering for Yahweh; it will be offered in addition to the continual burnt offering and its libation.
15 Além do holocausto perpétuo e sua libação, oferecer-se-á ao Senhor um bode em sacrifício pelo pecado.
16 “ ‘On the fourteenth day of the first month is the Passover for Yahweh.
16 No décimo quarto dia do primeiro mês será a Páscoa do Senhor.
17 On the fifteenth day of this month is a religious feast, unleavened bread must be eaten for seven days.
17 No décimo quinto desse mês começará a festa: durante sete dias só comerão pães sem fermento.
18 On the first day there will be a holy convocation; ⌞you will not do any regular work⌟.
18 No primeiro dia haverá uma santa assembléia: não fareis nele obra alguma servil.
19 You will present an offering by fire, a burnt offering for Yahweh: two bulls and one ram and seven male lambs ⌞in their first year⌟; they will be for you without defect.
19 Oferecereis em holocausto pelo fogo, ao Senhor, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,
20 For their grain offering, you will offer finely milled flour mixed with oil: three-tenths for the bull and two-tenths for the ram.
20 com flor de farinha amassada com óleo à guisa de oblação: três décimos por touro, dois décimos para o carneiro,
21 You will offer a tenth for each of the seven male lambs;
21 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
22 and a goat for one sin offering to make atonement for you.
22 além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, para fazer expiação por vós.
23 You will offer these besides the burnt offering of the morning, which is for the continual burnt offering.
23 Tudo isso, vós o fareis sem prejuízo do holocausto da manhã, que é perpétuo.
24 Like this you will offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, a fragrance of appeasement for Yahweh; it will be offered in addition to the continual burnt offering and its libation.
24 Assim fareis cada dia, durante sete dias: este é o alimento consumido pelo fogo, de suave odor para o Senhor. Isso se fará além do holocausto perpétuo e sua libação.
25 On the seventh day you will have a holy convocation; ⌞you will not do any regular work⌟.
25 No sétimo dia haverá de novo uma santa assembléia e a cessação de toda obra servil.
26 “ ‘And on the day of firstfruits, when you are presenting a new offering for Yahweh during your Festival of Weeks, you will have a holy convocation; ⌞you will not do any regular work⌟.
26 No dia das Primícias, quando apresentardes ao Senhor uma oblação de grão novo na vossa festa das Semanas, tereis uma santa assembléia e a suspensão de todo o trabalho servil.
27 You will present a burnt offering for a fragrance of appeasement for Yahweh: two bulls, one ram, seven male lambs ⌞in their first year⌟;
27 Oferecereis em holocausto de suave odor ao Senhor, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano,
28 and their grain offering will be finely milled flour mixed with oil: three-tenths for each bull, two-tenths for one ram,
28 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos por touro, dois décimos para o carneiro,
29 a tenth for each of the male lambs;
29 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
30 and one male goat to make atonement for you.
30 além disso, um bode, para a expiação de vossos pecados.
31 In addition to the continual burnt offering and its grain offering, you will offer them without defect with their libation.
31 Isso, sem prejuízo do holocausto perpétuo e de sua oblação. Os animais serão sem defeito e acompanhados de suas libações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.