Números 1
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ
1 Yahweh spoke to Moses in the desert of Sinai, in the tent of assembly, on the first of the month, in the second year ⌞after they came out⌟ of the land of Egypt, saying,
1 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, no tabernáculo da congregação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano após eles terem saído da terra do Egito, dizendo:
2 “⌞Take a census of⌟ the entire community of the ⌞Israelites⌟ according to their clans and ⌞their families⌟, according to the number of names, every male individually
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, todos os homens, cabeça por cabeça;
3 from ⌞twenty years old⌟ and above, everyone in Israel who is able to go to war. You and Aaron must muster them for their wars.
3 com vinte anos de idade ou mais, todos os que estiverem capacitados para sair à guerra em Israel; tu e Arão os contareis, segundo seus exércitos.
4 A man from each tribe will be with you, each man the head of ⌞his family⌟.
4 E convosco estará um homem de cada tribo, o cabeça da casa de seus pais.
5 And these are the names of the men who will ⌞assist you⌟: from Reuben, Elizur son of Shedeur;
5 E esses são os nomes dos homens que estarão convosco; da tribo de Rúben: Elizur, filho de Sedeur.
6 from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
6 De Simeão: Selumiel, filho de Zurisadai.
7 from Judah, Nahshon son of Amminadab;
7 De Judá: Naassom, filho de Aminadabe.
8 from Issachar, Nethanel son of Zuar;
8 De Issacar: Natanael, filho de Zuar.
9 from Zebulun, Eliab son of Helon.
9 De Zebulom: Eliabe, filho de Helom.
10 From the descendants of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur.
10 Dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
11 From Benjamin, Abidan son of Gideoni;
11 De Benjamim: Abidã, filho de Gideoni.
12 from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
12 De Dã: Aiezer, filho de Amisadai.
13 from Asher, Pagiel son of Ocran;
13 De Aser: Pagiel, filho de Ocrã.
14 from Gad, Eliasaph son of Deuel;
14 De Gade: Eliasafe, filho de Deuel.
15 and from Naphtali, Ahira son of Enan.”
15 De Naftali: Aira, filho de Enã.
16 These are the ones summoned from the community, the leaders of their ancestors’ tribes; they are the heads of Israel’s clans.
16 Esses foram os eleitos da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças de milhares em Israel.
17 So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
17 E Moisés e Arão tomaram esses homens, designados por seus nomes.
18 and they summoned the entire community on the first day of the second month. And they registered themselves among their clans according to ⌞their families⌟, according to the number of names from ⌞those twenty years old⌟ and above individually,
18 E reuniram toda congregação no primeiro dia do segundo mês, e declararam a sua descendência, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, cabeça por cabeça.
19 just as Yahweh commanded Moses. And he counted them in the desert of Sinai.
19 Como o SENHOR ordenou a Moisés, ele os contou, no deserto do Sinai.
20 The descendants of Reuben, the firstborn of Israel, their genealogies according to their clans, according to ⌞their families⌟, according to the number of names, every male individually from ⌞twenty years old⌟ and above, everyone who is able to go to war:
20 E os filhos de Rúben, o filho mais velho de Israel, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, cabeça por cabeça, todos os homens com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
21 those who were counted from the tribe of Reuben were forty-six thousand five hundred.
21 os que foram contados, da tribo de Rúben, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
22 From the descendants of Simeon, their genealogies according to their clans, according to ⌞their families⌟, those who were counted according to the number of their names, every individual male from ⌞twenty years old⌟ and above, everyone who is able to go to war:
22 Dos filhos de Simeão, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, cabeça por cabeça, todos os homens com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
23 those who were counted from the tribe of Simeon were fifty-nine thousand three hundred.
23 os que foram contados, da tribo de Simeão, eram cinquenta e nove mil e trezentos.
24 From the descendants of Gad, their genealogies according to their clans, according to ⌞their families⌟, according to the number of names, from ⌞those twenty years old⌟ and above, everyone who is able to go to war:
24 Dos filhos de Gade, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
25 those who were counted from the tribe of Gad were forty-five thousand six hundred and fifty.
25 os que foram contados, da tribo de Gade, eram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
26 From the descendants of Judah, their genealogies according to their clans, according to ⌞their families⌟, according to the number of names, from ⌞those twenty years old⌟ and above, everyone who is able to go to war:
26 Dos filhos de Judá, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
27 those who were counted from the tribe of Judah were seventy-four thousand six hundred.
27 os que foram contados, da tribo de Judá, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
28 From the descendants of Issachar, their genealogies according to their clans, according to ⌞their families⌟, according to the number of names, from ⌞those twenty years old⌟ and above, everyone who is able to go to war:
28 Dos filhos de Issacar, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
29 those who were counted from the tribe of Issachar were fifty-four thousand four hundred.
29 os que foram contados, da tribo de Issacar, eram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 From the descendants of Zebulun, their genealogies according to their clans, according to ⌞their families⌟, according to the number of names, from ⌞those twenty years old⌟ and above, everyone who is able to go to war:
30 Dos filhos de Zebulom, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
31 those who were counted from the tribe of Zebulun were fifty-seven thousand four hundred.
31 os que foram contados, da tribo de Zebulom, eram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 From the descendants of Joseph: from the descendants of Ephraim, their genealogies according to their clans, according to ⌞their families⌟, according to the number of names, from ⌞those twenty years old⌟ and above, everyone who is able to go to war:
32 Dos filhos de José; especificamente, dos filhos de Efraim, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
33 those who were counted from the tribe of Ephraim were forty thousand five hundred.
33 os que foram contados, da tribo de Efraim, eram quarenta mil e quinhentos.
34 From the descendants of Manasseh, their genealogies according to their clans, according to ⌞their families⌟, according to the number of names, from ⌞those twenty years old⌟ and above, everyone who is able to go to war:
34 Dos filhos de Manassés, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
35 those who were counted from the tribe of Manasseh were thirty-two thousand two hundred.
35 os que foram contados, da tribo de Manassés, eram trinta e dois mil e duzentos.
36 From the descendants of Benjamin, their genealogies according to their clans, according to ⌞their families⌟, according to the number of names, from ⌞those twenty years old⌟ and above, everyone who is able to go to war:
36 Dos filhos de Benjamim, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
37 those who were counted from the tribe of Benjamin were thirty-five thousand four hundred.
37 os que foram contados, da tribo de Benjamim, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 From the descendants of Dan, their genealogies according to their clans, according to ⌞their families⌟, according to the number of names, from ⌞those twenty years old⌟ and above, everyone who is able to go to war:
38 Dos filhos de Dã, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
39 those who were counted from the tribe of Dan were sixty-two thousand seven hundred.
39 os que foram contados, da tribo de Dã, eram sessenta e dois mil e setecentos.
40 From the descendants of Asher, their genealogies according to their clans, according to ⌞their families⌟, according to the number of names, from ⌞those twenty years old⌟ and above, everyone who is able to go to war:
40 Dos filhos de Aser, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
41 those who were counted from the tribe of Asher were forty-one thousand five hundred.
41 os que foram contados, da tribo de Aser, eram quarenta e um mil e quinhentos.
42 From the descendants of Naphtali, their genealogies according to their clans, according to ⌞their families⌟, according to the number of names, from ⌞those twenty years old⌟ and above, everyone who is able to go to war:
42 Dos filhos de Naftali, ao longo de suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
43 those who were counted from the tribe of Naphtali were fifty-three thousand four hundred.
43 os que foram contados, da tribo de Naftali, eram cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 These are the ones counted whom Moses and Aaron mustered, with the twelve leaders of Israel, each one from ⌞his family⌟.
44 Esses são os que foram contados, por Moisés e Arão, e os príncipes de Israel, sendo doze homens; cada um deles pela casa de seus pais.
45 So all those who were counted from the ⌞Israelites⌟ according to ⌞their families⌟, from ⌞those twenty years old⌟ and above, everyone in Israel who is able to go to war.
45 Assim foram contados todos os filhos de Israel, de acordo com a casa de seus pais, com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra em Israel;
46 All of the ones counted were six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
46 todos os que foram contados, eram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
47 The Levites from their ancestors’ tribe were not mustered in their midst.
47 Todavia, os levitas, de acordo com a casa de seus pais, não foram contados entre eles.
48 And Yahweh spoke to Moses, saying,
48 Porque o SENHOR havia falado a Moisés, dizendo:
49 “You will not muster the tribe of Levi, and you will not ⌞take a census of⌟ them in the midst of the ⌞Israelites⌟.
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem incluirás a soma deles entre os filhos de Israel.
50 You will ⌞appoint⌟ them over the tabernacle of the testimony, over all its vessels, and over all that belongs to it. They will carry the tabernacle and all its vessels, and they will care for it; and they will camp around the tabernacle.
50 Mas porás os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre todas as coisas que pertencem a ele; eles levarão o tabernáculo, e todos os seus utensílios, e o administrarão, e acamparão ao redor do tabernáculo.
51 And when the tabernacle is set out, the Levites will ⌞take it down⌟, and when encamping the tabernacle the Levites will set it up; the stranger that approaches it will be put to death.
51 E quando o tabernáculo partir, os levitas o desmontarão; e quando o tabernáculo for fixado, os levitas o montarão; e o estranho que se aproximar dele, morrerá.
52 The ⌞Israelites⌟ will encamp, each in their own camp, and each by their own banner according to their divisions.
52 E os filhos de Israel armarão as suas tendas, cada homem junto ao próprio acampamento, e cada homem junto à sua própria bandeira, segundo seus exércitos.
53 But the Levites will encamp around the tabernacle of the testimony, and there will not be wrath on the community of the ⌞Israelites⌟; and the Levites will keep the requirements of the tabernacle of the testimony.”
53 Porém, os levitas acamparão ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja ira sobre a congregação dos filhos de Israel; e os levitas ficarão encarregados do tabernáculo do testemunho.
54 And the ⌞Israelites⌟ did thus; they did everything that Yahweh commanded Moses.
54 E assim fizeram os filhos de Israel, segundo tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés; assim o fizeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.