Números 10
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ
1 Yahweh spoke to Moses, saying,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “Make yourself two silver trumpets; make them of hammered-work. ⌞You will use them⌟ for calling the community and for breaking the camp.
2 Faze duas trombetas de prata; em uma peça inteira as farás; para que possas usá-las para a convocação da congregação e para a partida dos acampamentos.
3 You will blow them, and all the community will assemble to the doorway of the tent of assembly.
3 E quando eles tocarem as duas trombetas, então toda a congregação se reunirá a ti, junto à porta do tabernáculo da congregação.
4 But if they blow only one, the leaders, the heads of the thousands of Israel, will assemble to you.
4 Mas, quando tocar apenas uma trombeta, então os príncipes, que são os cabeças dos milhares de Israel, se congregarão a ti.
5 When you will blow a blast, the camps that are camping on the east will set out;
5 Quando soar um alarme, então os acampamentos que estão nas partes orientais partirão.
6 when you blow a second blast, the camps that are camping on the south will set out; they will blow a blast for their journeys.
6 Quando soar um segundo alarme, então os acampamentos que estão no lado sul iniciarão sua viagem. Eles soarão um alarme, para suas viagens.
7 But when summoning the assembly, you will blow, but you will not signal with a loud noise.
7 Mas quando for juntar a congregação, tocareis, mas não como alarme.
8 The sons of Aaron, the priests, will blow on the trumpets; this will be an eternal decree for your generations.
8 E os filhos de Arão, os sacerdotes, tocarão as trombetas; e elas serão para vós, como um estatuto perpétuo, por todas as vossas gerações.
9 If you go to war in your land against the enemy who attacks you, you will signal with a loud noise on the trumpets. You will be remembered ⌞before⌟ Yahweh your God, and you will be rescued from your enemies.
9 E se sairdes a guerrear em vossa terra, contra o inimigo que vos oprime, então tocareis um alarme com as trombetas, e sereis lembrados perante o SENHOR, vosso Deus, e sereis salvos de vossos inimigos.
10 “And on the day of your joy and in your appointed times, at the beginning of your months, you will blow on the trumpets in addition to your burnt offerings and in addition to the sacrifices of your fellowship offerings. And they will be as a memorial for you ⌞before⌟ your God; I am Yahweh your God.”
10 Também no dia da vossa alegria, e nas vossas solenidades, e nos princípios dos vossos meses, tocareis as trombetas sobre as vossas ofertas queimadas, e sobre as vossas ofertas pacíficas, para que sejam para vós, como uma lembrança perante o vosso Deus: eu sou o SENHOR, vosso Deus.
11 And it happened, in the second year, in the second month, on the twentieth of the month the cloud was lifted from upon the tabernacle of the testimony.
11 E, no vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, a nuvem se levantou de sobre o tabernáculo da congregação.
12 And the ⌞Israelites⌟ set out for their journey from the desert of Sinai, and the cloud dwelled in the desert of Paran.
12 E os filhos de Israel partiram do deserto do Sinai, para suas viagens; e a nuvem parou no deserto de Parã.
13 They set out ⌞for the first time⌟ on the command of Yahweh in the hand of Moses.
13 E eles partiram, pela primeira vez, conforme a ordem do SENHOR, pela mão de Moisés.
14 The standard of the camp of the descendants of Judah set out for the first time according to their divisions, with Nahshon son of Amminadab over its division.
14 Em primeiro lugar, partiu o estandarte do acampamento dos filhos de Judá, segundo os seus exércitos, e sobre a tropa estava Naassom, filho de Aminadabe.
15 And Nathanel son of Zuar was over the division of the descendants of Issachar;
15 E sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar estava Natanael, filho de Zuar.
16 Eliab son of Helon was over the division of the tribe of the descendants of Zebulun.
16 E sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom estava Eliabe, filho de Helom.
17 The tabernacle was taken down, and the sons of Gershon and the sons of Merari, the bearers of the tabernacle, set out.
17 E o tabernáculo foi desmontado, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
18 And the standard of the camp of Reuben according to their divisions; Elizur son of Shedeur was over their division.
18 E partiu a bandeira do acampamento de Rúben, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur.
19 Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the sons of the tribe of Simeon.
19 E sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão estava Selumiel, filho de Zurisadai.
20 Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of the descendants of Gad.
20 E sobre o exército da tribo dos filhos de Gade estava Eliasafe, filho de Deuel.
21 The Kohathites, the bearers of the sanctuary, set out, and they set up the tabernacle before they arrived.
21 E partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros levantavam o tabernáculo, enquanto estes vinham.
22 And the stand of the camp of the descendants of Ephraim set out according to their divisions; Elishama son of Ammihud was over its division.
22 E partiu a bandeira do acampamento dos filhos de Efraim, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde.
23 Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of the descendants of Manasseh.
23 E sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés estava Gamaliel, filho de Pedazur.
24 Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of the descendants of Benjamin.
24 E sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim estava Abidã, filho de Gideoni.
25 Then the standard of the camp of the descendants of Dan, who formed a rear guard for all the camps, set out according to their divisions; Ahiezer son of Ammishaddai was over its division.
25 E partiu a bandeira do acampamento dos filhos de Dã, que era o último dos acampamentos, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Aiezer, filho de Amisadai.
26 Pagiel son of Ocran was over the division of the tribe of the descendants of Asher.
26 E sobre o exército da tribo dos filhos de Aser estava Pagiel, filho de Ocrã.
27 Ahira son of Enan was over the division of the tribe of the descendants of Naphtali.
27 E sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali estava Aira, filho de Enã.
28 These were the departures of the ⌞Israelites⌟ according to their divisions; and so they set out.
28 Estas eram as partidas dos filhos de Israel, segundo os seus exércitos, quando partiam.
29 Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, the father-in-law of Moses, “We are setting out to the place that Yahweh said, ‘I will give it to you’; go with us, and we will ⌞treat you well⌟ because ⌞Yahweh promised⌟ good concerning Israel.”
29 E Moisés disse a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Estamos em viagem para aquele lugar de que o SENHOR disse: Eu o darei a vós; vem conosco, e te faremos bem; porque o SENHOR falou bem sobre Israel.
30 But he said to him, “I will not go. I will only go to my land and to my family.”
30 Porém ele lhe respondeu: Não irei, mas irei à minha terra, e para meus parentes.
31 He said, “Please, do not abandon us because you know our encampment in the desert, and ⌞you should be our guide⌟.
31 E ele disse: Eu te peço, não nos deixes; porque sabes que nós vamos acampar no deserto, e podes ser nossos olhos.
32 Moreover, if you go with us, the good that Yahweh will do to us we will do to you.”
32 E se vieres conosco, e quando recebermos o bem que o SENHOR nos fará, também te faremos bem.
33 And so they set out from the mountain of Yahweh a journey of three days, with the ark of the covenant of Yahweh setting out ahead of them three days’ journey to search out a resting place for them;
33 E eles partiram do monte do SENHOR, em uma jornada de três dias; e a arca do pacto do SENHOR foi adiante deles durante a jornada de três dias, para procurar um lugar de descanso para eles.
34 and the cloud of Yahweh was over them by day when they set out from the camp.
34 E a nuvem do SENHOR ia sobre eles durante o dia, quando partiam do acampamento.
35 And whenever the ark was setting out Moses would say, “Rise up, Yahweh! May your enemies be scattered; may the ones that hate you flee from your presence.”
35 E quando a arca partia, Moisés dizia: Levanta-te, SENHOR, e que se dissipem os teus inimigos, e que os que te odeiam fujam de diante de ti.
36 And when it rested he would say, “Return, Yahweh, to the countless thousands of Israel.”
36 E quando ela pousava, dizia: Volta, ó SENHOR, para os muitos milhares de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.