Mateus 4

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then Jesus was led up into the wilderness by the Spirit to be tempted by the devil,
1 Então Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 and after he had fasted forty days and forty nights, then he was hungry.
2 Depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 And the tempter approached and said to him, “If you are the Son of God, order that these stones become bread.”
3 O tentador aproximou-se dele e disse: "Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães".
4 But he answered and said, “It is written, ‘Man will not live on bread alone, but on every word that comes out of the mouth of God.”
4 Jesus respondeu: "Está escrito: ‘Nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra que procede da boca de Deus’".
5 Then the devil took him to the holy city and placed him on the highest point of the temple
5 Então o diabo o levou à cidade santa, colocou-o na parte mais alta do templo e lhe disse:
6 and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down! For it is written, ‘He will command his angels concerning you,’ and ‘On their hands they will lift you up, lest you strike your foot against a stone.’ ”
6 "Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui para baixo. Pois está escrito: ‘Ele dará ordens a seus anjos a seu respeito, e com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra’".
7 Jesus said to him, “On the other hand it is written, ‘You are not to put the Lord your God to the test.’ ”
7 Jesus lhe respondeu: "Também está escrito: ‘Não ponha à prova o Senhor, o seu Deus’".
8 Again the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their glory,
8 Depois, o diabo o levou a um monte muito alto e mostrou-lhe todos os reinos do mundo e o seu esplendor.
9 and he said to him, “I will give to you all these things, if you will fall down and worship me.”
9 E lhe disse: "Tudo isto lhe darei, se você se prostrar e me adorar".
10 Then Jesus said to him, “Go away, Satan, for it is written, ‘You shall worship the Lord your God and serve only him.’ ”
10 Jesus lhe disse: "Retire-se, Satanás! Pois está escrito: ‘Adore o Senhor, o seu Deus e só a ele preste culto’".
11 Then the devil left him, and behold, angels came and began ministering to him.
11 Então o diabo o deixou, e anjos vieram e o serviram.
12 Now when he heard that John ⌞had been arrested⌟, he withdrew into Galilee.
12 Quando Jesus ouviu que João tinha sido preso, voltou para a Galiléia.
13 And leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
13 Saindo de Nazaré, foi viver em Cafarnaum, que ficava junto ao mar, na região de Zebulom e Naftali,
14 in order that what was spoken by the prophet Isaiah would be fulfilled, who said,
14 para cumprir o que fora dito pelo profeta Isaías:
15 “Land of Zebulun and land of Naphtali, ⌞toward the sea⌟, on the other side of the Jordan, Galilee of the Gentiles—
15 "Terra de Zebulom e terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galiléia dos gentios;
16 the people who sit in darkness have seen a great light, and the ones who sit in the land and shadow of death, a light has dawned on them.”
16 o povo que vivia nas trevas viu uma grande luz; sobre os que viviam na terra da sombra da morte raiou uma luz".
17 From that time on, Jesus began to preach and to say, “Repent, because the kingdom of heaven is near.”
17 Daí em diante Jesus começou a pregar: "Arrependam-se, pois o Reino dos céus está próximo".
18 Now as he was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew, throwing a casting net into the sea (for they were fishermen).
18 Andando à beira do mar da Galiléia, Jesus viu dois irmãos: Simão, chamado Pedro, e seu irmão André. Eles estavam lançando redes ao mar, pois eram pescadores.
19 And he said to them, “⌞Follow me⌟ and I will make you fishers of people.”
19 E disse Jesus: "Sigam-me, e eu os farei pescadores de homens".
20 And immediately they left their nets and followed him.
20 No mesmo instante eles deixaram as suas redes e o seguiram.
21 And going on from there, he saw two other brothers, James the son of Zebedee and his brother John, in the boat with their father Zebedee, mending their nets, and he called them.
21 Indo adiante, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão. Eles estavam num barco com seu pai, Zebedeu, preparando as suas redes. Jesus os chamou,
22 And immediately they left the boat and their father and followed him.
22 e eles, deixando imediatamente o barco e seu pai, o seguiram.
23 And he went around through all of Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the good news of the kingdom and healing every disease and every sickness among the people.
23 Jesus foi por toda a Galiléia, ensinando nas sinagogas deles, pregando as boas novas do Reino e curando todas as enfermidades e doenças entre o povo.
24 And a report about him went out ⌞throughout⌟ Syria, and they brought to him all those ⌞who were sick⌟ with various diseases and afflicted by torments, demon-possessed and epileptics and paralytics, and he healed them.
24 Notícias sobre ele se espalharam por toda a Síria, e o povo lhe trouxe todos os que estavam padecendo vários males e tormentos: endemoninhados, epiléticos e paralíticos; e ele os curou.
25 And large crowds followed him from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea, and from the other side of the Jordan.
25 Grandes multidões o seguiam, vindas da Galiléia, Decápolis, Jerusalém, Judéia e da região do outro lado do Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.