Mateus 28
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ
1 Now after the Sabbath, at the dawning on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to view the tomb.
1 No fim do shabat, quando começou a amanhecer o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 And behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven and came up and rolled away the stone and sat down on it.
2 E eis que houvera um grande terremoto; pois um anjo do Senhor descera do céu e, chegando-se, removera a pedra da porta, e sentou-se sobre ela.
3 Now his appearance was like lightning and his clothing white as snow.
3 Seu semblante era como um relâmpago, e as suas vestes brancas como neve.
4 And the guards trembled from the fear of him and became like dead men.
4 E os guardas tremeram de medo por causa dele, e ficaram como homens mortos.
5 But the angel answered and said to the women, “Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.
5 E o anjo, respondendo, disse às mulheres: Não temais vós; pois eu sei que buscais a Jesus, que foi crucificado.
6 He is not here, for he has been raised, just as he said. Come, see the place where he was lying.
6 Ele não está aqui; porque ele está ressuscitado, como ele disse. Vinde ver o lugar onde o Senhor jazia.
7 And go quickly, tell his disciples, ‘He has been raised from the dead, and behold, he is going ahead of you into Galilee. You will see him there.’ Behold, I have told you.”
7 E ide depressa, e dizei aos seus discípulos que ele está ressuscitado dentre os mortos; e eis que vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis; eis que eu vo-lo tenho dito.
8 And they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to tell his disciples.
8 E, partindo elas apressadamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos seus discípulos.
9 And behold, Jesus met them, saying, “Greetings!” And they came up and took hold of his feet and worshiped him.
9 E, indo elas a dar as novas aos seus discípulos, eis que Jesus lhes veio ao encontro, dizendo: Salve. E elas, chegando, abraçaram os seus pés, e o adoraram.
10 Then Jesus said to them, “Do not be afraid! Go tell my brothers that they should go to Galilee, and there they will see me.”
10 Então lhes disse Jesus: Não temais; ide dizer a meus irmãos que vão à Galileia, e lá me verão.
11 And while they were going, behold, some of the guard of soldiers went into the city and reported to the chief priests everything that had happened.
11 Quando elas iam, eis que alguns da guarda foram à cidade, e contaram aos principais sacerdotes todas as coisas que foram feitas.
12 And after they had assembled with the elders and had taken counsel, they gave a rather large sum of money to the soldiers,
12 E, reunindo-se eles com os anciãos, e tomado conselho, deram muito dinheiro aos soldados,
13 telling them, “Say ‘His disciples came during the night and stole him while we were sleeping.’
13 dizendo: Dizei: Seus discípulos vieram de noite e o furtaram enquanto nós dormíamos.
14 And if this matter is heard before the governor, we will satisfy him and ⌞keep you out of trouble⌟.”
14 E, se isto chegar aos ouvidos do governador, nós o persuadiremos, e vos poremos em segurança.
15 So they took the money and did as they were told, and spread abroad this report among the Jews until this very day.
15 Assim eles pegaram o dinheiro, e fizeram como foram instruídos; e este dito é divulgado entre os judeus até o dia de hoje.
16 So the eleven disciples proceeded to Galilee, to the mountain which Jesus had designated for them.
16 Então os onze discípulos foram para a Galileia, para o monte que Jesus lhes tinha designado.
17 And when they saw him, they worshiped him, but some doubted.
17 E, quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 And Jesus approached and spoke to them, saying, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
18 E Jesus veio e lhes falou, dizendo: Foi-me dado todo o poder no céu e na terra.
19 Therefore, go and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
19 Portanto, ide, ensinai a todas as nações, batizando-as em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
20 teaching them to observe everything I have commanded you, and behold, I am with you all the days until the end of the age.”
20 ensinando-as a observar todas as coisas que eu vos tenho mandado; e eis que eu estou convosco sempre, até o fim do mundo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.