Mateus 16
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA
1 And when the Pharisees and Sadducees came to test him, they asked him to show them a sign from heaven.
1 Os fariseus e os saduceus se aproximaram de Jesus e, tentando-o, pediram-lhe que lhes mostrasse um sinal vindo do céu.
2 So he answered and said to them, “When evening comes you say, ‘It will be fair weather because the sky is red,’
2 Mas Jesus respondeu:
3 and early in the morning, ‘Today it will be stormy weather, because the sky is red and darkening.’ You know how to evaluate correctly the appearance of the sky, but you are not able to evaluate the signs of the times.
3 E, pela manhã, vocês dizem: “Hoje teremos tempestade, porque o céu está de um vermelho sombrio.” Na verdade, vocês sabem interpretar a aparência do céu. Então como não são capazes de interpretar os sinais dos tempos?
4 An evil and adulterous generation seeks for a sign, and a sign will not be given to it except the sign of Jonah!” And he left them and went away.
4 Uma geração perversa e adúltera pede um sinal, mas nenhum sinal lhe será dado, senão o de Jonas. E, deixando-os, Jesus se retirou.
5 And when the disciples arrived at the other side, they had forgotten to take bread.
5 Ora, tendo os discípulos passado para a outra margem do lago, esqueceram-se de levar pão.
6 And Jesus said to them, “Watch out for and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees!”
6 E Jesus lhes disse:
7 So they were discussing this among themselves, saying, “It is because we did not take bread.”
7 Eles, porém, começaram a discutir entre si, dizendo: — Ele diz isso porque não trouxemos pão.
8 But knowing this, Jesus said, “Why are you discussing among yourselves that you did not take bread, you of little faith?
8 Jesus percebeu isso e perguntou:
9 Do you not yet understand or do you not remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you took up?
9 Vocês ainda não percebem, nem se lembram dos cinco pães para cinco mil homens e de quantos cestos vocês recolheram?
10 Or the seven loaves for the four thousand and how many baskets you took up?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos vocês recolheram?
11 How do you not understand that I did not speak to you about bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees!”
11 Como não compreendem que eu não estava falando com vocês a respeito de pães? Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus.
12 Then they understood that he did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
12 Então entenderam que Jesus lhes tinha dito que tivessem cuidado não com o fermento usado no pão, mas com a doutrina dos fariseus e saduceus.
13 Now when Jesus came to the region of Caesarea ⌞Philippi⌟, he began asking his disciples, saying, “Who do people say that the Son of Man is?”
13 Indo Jesus para a região de Cesareia de Filipe, perguntou a seus discípulos:
14 And they said, ⌞Some⌟ say John the Baptist, but others Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.”
14 E eles responderam: — Uns dizem que é João Batista; outros dizem que é Elias; e outros dizem que é Jeremias ou um dos profetas.
15 He said to them, “But who do you say that I am?”
15 Ao que Jesus perguntou:
16 And Simon Peter answered and said, “You are the Christ, the Son of the living God!”
16 Respondendo, Simão Pedro disse: — O senhor é o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 And Jesus answered and said to him, “Blessed are you, Simon son of Jonah, because flesh and blood did not reveal this to you, but my Father who is in heaven.
17 Então Jesus lhe afirmou:
18 And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overpower it!
18 Também eu lhe digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
19 I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you release on earth will be released in heaven.”
19 Eu lhe darei as chaves do Reino dos Céus; o que você ligar na terra terá sido ligado nos céus; e o que você desligar na terra terá sido desligado nos céus.
20 Then he commanded the disciples that they should tell no one that he was the Christ.
20 Então Jesus ordenou aos discípulos que não dissessem a ninguém que ele era o Cristo.
21 From that time on Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised on the third day.
21 Desde esse tempo, Jesus começou a mostrar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse para Jerusalém, sofresse muitas coisas nas mãos dos anciãos, dos principais sacerdotes e dos escribas, fosse morto e, no terceiro dia, ressuscitasse.
22 And Peter took him aside and began to rebuke him, saying, ⌞God forbid⌟, Lord! This will never happen to you!”
22 Então Pedro, chamando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: — Que Deus não permita, Senhor! Isso de modo nenhum irá lhe acontecer.
23 But he turned around and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a cause for stumbling to me, because you are not intent on the things of God, but the things of people!”
23 Mas Jesus, voltando-se, disse a Pedro:
24 Then Jesus said to his disciples, “If anyone wants to come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me.
24 Então Jesus disse aos seus discípulos:
25 For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life on account of me will find it.
25 Pois quem quiser salvar a sua vida a perderá; e quem perder a vida por minha causa, esse a achará.
26 For what will a person be benefited if he gains the whole world but forfeits his life? Or what will a person give in exchange for his life?
26 De que adiantará uma pessoa ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? Ou que dará uma pessoa em troca de sua alma?
27 For the Son of Man is going to come in the glory of his Father with his angels, and at that time he will reward each one according to ⌞what he has done⌟.
27 Porque o Filho do Homem há de vir na glória de seu Pai, com os seus anjos, e então retribuirá a cada um conforme as suas obras.
28 Truly I say to you, that there are some of those standing here who will never experience death until they see the Son of Man coming in his kingdom.”
28 Em verdade lhes digo que, dos que aqui se encontram, existem alguns que não passarão pela morte até que vejam o Filho do Homem vir no seu Reino.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.