Mateus 16
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARC
1 And when the Pharisees and Sadducees came to test him, they asked him to show them a sign from heaven.
1 E, chegando-se os fariseus e os saduceus para o tentarem, pediram-lhe que lhes mostrasse algum sinal do céu.
2 So he answered and said to them, “When evening comes you say, ‘It will be fair weather because the sky is red,’
2 Mas ele, respondendo, disse-lhes: Quando é chegada a tarde, dizeis:
3 and early in the morning, ‘Today it will be stormy weather, because the sky is red and darkening.’ You know how to evaluate correctly the appearance of the sky, but you are not able to evaluate the signs of the times.
3 E pela manhã: Hoje
4 An evil and adulterous generation seeks for a sign, and a sign will not be given to it except the sign of Jonah!” And he left them and went away.
4 Uma geração má e adúltera pede um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o sinal do profeta Jonas. E, deixando-os, retirou-se.
5 And when the disciples arrived at the other side, they had forgotten to take bread.
5 E, passando seus discípulos para a outra banda, tinham-se esquecido de fornecer-se de pão.
6 And Jesus said to them, “Watch out for and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees!”
6 E Jesus disse-lhes: Adverti e acautelai-vos do fermento dos fariseus e saduceus.
7 So they were discussing this among themselves, saying, “It is because we did not take bread.”
7 E eles arrazoavam entre si, dizendo: É porque não nos fornecemos de pão.
8 But knowing this, Jesus said, “Why are you discussing among yourselves that you did not take bread, you of little faith?
8 E Jesus, percebendo isso, disse: Por que arrazoais entre vós,
9 Do you not yet understand or do you not remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you took up?
9 Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães para cinco mil
10 Or the seven loaves for the four thousand and how many baskets you took up?
10 Nem dos sete pães para quatro mil e de quantos cestos levantastes?
11 How do you not understand that I did not speak to you about bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees!”
11 Como não compreendestes que não vos falei a respeito do pão, mas que vos guardásseis do fermento dos fariseus e saduceus?
12 Then they understood that he did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
12 Então, compreenderam que não dissera que se guardassem do fermento do pão, mas da doutrina dos fariseus.
13 Now when Jesus came to the region of Caesarea ⌞Philippi⌟, he began asking his disciples, saying, “Who do people say that the Son of Man is?”
13 E, chegando Jesus às partes de Cesareia de Filipe, interrogou os seus discípulos, dizendo: Quem dizem os homens ser o Filho do Homem?
14 And they said, ⌞Some⌟ say John the Baptist, but others Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.”
14 E eles disseram: Uns, João Batista; outros, Elias, e outros, Jeremias ou um dos profetas.
15 He said to them, “But who do you say that I am?”
15 Disse-lhes ele: E vós, quem dizeis que eu sou?
16 And Simon Peter answered and said, “You are the Christ, the Son of the living God!”
16 E Simão Pedro, respondendo, disse: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 And Jesus answered and said to him, “Blessed are you, Simon son of Jonah, because flesh and blood did not reveal this to you, but my Father who is in heaven.
17 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque não foi carne e sangue quem to revelou, mas meu Pai, que
18 And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overpower it!
18 Pois também eu te digo que tu és Pedro e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
19 I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you release on earth will be released in heaven.”
19 E eu te darei as chaves do Reino dos céus, e tudo o que ligares na terra será ligado nos céus, e tudo o que desligares na terra será desligado nos céus.
20 Then he commanded the disciples that they should tell no one that he was the Christ.
20 Então, mandou aos seus discípulos que a ninguém dissessem que ele era o Cristo.
21 From that time on Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised on the third day.
21 Desde então, começou Jesus a mostrar aos seus discípulos que convinha ir a Jerusalém, e padecer muito dos anciãos, e dos principais dos sacerdotes, e dos escribas, e ser morto, e ressuscitar ao terceiro dia.
22 And Peter took him aside and began to rebuke him, saying, ⌞God forbid⌟, Lord! This will never happen to you!”
22 E Pedro, tomando-o de parte, começou a repreendê-lo, dizendo: Senhor, tem compaixão de ti; de modo nenhum te acontecerá isso.
23 But he turned around and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a cause for stumbling to me, because you are not intent on the things of God, but the things of people!”
23 Ele, porém, voltando-se, disse a Pedro: Para trás de mim, Satanás, mas
24 Then Jesus said to his disciples, “If anyone wants to come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me.
24 Então, disse Jesus aos seus discípulos: Se alguém quiser vir após mim, renuncie-se a si mesmo, tome sobre si a sua cruz e siga-me;
25 For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life on account of me will find it.
25 porque aquele que quiser salvar a sua vida perdê-la-á, e quem perder a sua vida por amor de mim achá-la-á.
26 For what will a person be benefited if he gains the whole world but forfeits his life? Or what will a person give in exchange for his life?
26 Pois que aproveita ao homem ganhar o mundo inteiro, se perder a sua alma? Ou que dará o homem em recompensa da sua alma?
27 For the Son of Man is going to come in the glory of his Father with his angels, and at that time he will reward each one according to ⌞what he has done⌟.
27 Porque o Filho do Homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos; e, então, dará a cada um segundo as suas obras.
28 Truly I say to you, that there are some of those standing here who will never experience death until they see the Son of Man coming in his kingdom.”
28 Em verdade vos digo dos que aqui estão, que não provarão a morte até que vejam vir o Filho do Homem no seu Reino.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.