Levítico 6
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC
1 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “When a person ⌞displays infidelity⌟ against Yahweh and he deceives his fellow citizen regarding something entrusted or ⌞a pledge⌟ or stealing or he exploits his fellow citizen,
2 "Se alguém pecar e cometer uma infidelidade para com o Senhor, negando ter recebido de seu próximo um depósito ou um penhor, recusando restituir uma coisa roubada ou arrebatada com violência,
3 or he finds lost property and lies about it and swears ⌞falsely⌟ ⌞in regard to⌟ any one of these things by which ⌞a person⌟ might commit sin,
3 ou um objeto perdido que encontrou, e jurando falso a respeito de uma das coisas com que se pode pecar,
4 ⌞and when⌟ he sins and is guilty, then he shall bring back ⌞the things he had stolen⌟ or ⌞what he had extorted⌟ or ⌞something with which he had been entrusted⌟ or the lost property that he had found,
4 se vem assim a pecar e tornar-se culpado, restituirá o objeto roubado ou arrebatado violentamente, o depósito confiado, ou toda coisa que tenha sido objeto de juramento falso.
5 or ⌞regarding⌟ anything about which he has sworn ⌞falsely⌟, then he shall repay it ⌞according to⌟ its value and shall add one-fifth of its value to it—he must give it ⌞to whom it belongs⌟ on the day of his guilt offering.
5 Restituirá integralmente esse objeto ao seu proprietário, ajuntando um quinto do seu valor, no mesmo dia em que oferecer o sacrifício de reparação.
6 And he must bring as his guilt offering to Yahweh a ram without defect from the flock by your valuation as a guilt offering to the priest,
6 Levará ao sacerdote para o sacrifício de reparação ao Senhor um carneiro sem defeito, tomado do rebanho, segundo a tua avaliação.
7 and the priest shall make atonement for him ⌞before⌟ Yahweh, and he shall be forgiven ⌞anything⌟ from all that he might do ⌞by which he might incur guilt⌟.”
7 O sacerdote fará por ele a expiação diante do Senhor, e ele será perdoado, seja qual for a falta de que se tenha tornado culpado."
8 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
8 O Senhor disse a Moisés: "Eis as ordenações que darás a Aarão e a seus filhos:
9 “Command Aaron and his sons, saying, ‘This is the regulation of the burnt offering: ⌞The burnt offering must remain on the hearth⌟ on the altar all night until the morning, and the altar’s fire must be kept burning on it.
9 esta é a lei do holocausto. O holocausto ficará na lareira do altar toda a noite até pela manhã, e se conservará aí aceso o fogo do altar.
10 And the priest shall put on his linen robe, and he must put his linen undergarments on his body, and he shall take away the fatty ashes of the burnt offering that the fire has consumed on the altar, and he shall place them beside the altar.
10 O sacerdote, revestido da túnica de linho e com os calções de linho no corpo, tirará a cinza do fogo que houver consumido o holocausto sobre o altar e a porá ao lado.
11 And he shall take off his garments and put on other garments, and he shall bring out the fatty ashes ⌞outside the camp⌟ to a ceremonially clean place,
11 Deixará suas vestes e porá outras para levar a cinza fora do acampamento, a um lugar limpo.
12 but the fire on the altar must be kept burning on it; it must not be quenched. And the priest must burn wood ⌞every morning⌟ on it, and he shall arrange the burnt offering on it, and he shall turn into smoke the fat portions of the fellowship offerings on it.
12 O fogo deverá ser alimentado no altar, sem jamais se apagar. O sacerdote nele acenderá lenha todas as manhãs; disporá sobre ele o holocausto e sobre ele queimará a gordura dos sacrifícios pacíficos.
13 A perpetual fire must be kept burning on the altar; it must not be quenched.
13 O fogo se conservará perpetuamente aceso no altar, sem jamais se apagar.
14 “ ‘And this is the regulation of the grain offering. Aaron’s sons shall present it ⌞before⌟ Yahweh ⌞in front of⌟ the altar,
14 Eis a lei da oblação: os filhos de Aarão a apresentarão ao Senhor diante do altar.
15 and he in his fist shall take away from it ⌞some of⌟ the grain offering’s finely milled flour, and ⌞some of⌟ its oil and all of the frankincense that is on the grain offering, and he shall turn into smoke its token portion on the altar as an appeasing fragrance to Yahweh.
15 Tomarão dela um punhado de flor de farinha com o azeite e todo o incenso que está por cima, e queimarão sobre o altar como memorial, em oferta de agradável odor ao Senhor.
16 And Aaron and his sons must eat the remainder of it; they must eat it as unleavened bread in a holy place—in the tent of assembly’s courtyard they must eat it.
16 Aarão e seus filhos comerão o que sobrar da oblação. E comê-lo-ão sem fermento em um lugar santo, a saber: no átrio da tenda de reunião. Não será cozido com fermento.
17 It must not be baked with yeast. I have given it as their share from my offerings made by fire. It is ⌞a most holy thing⌟, like the sin offering and like the guilt offering.
17 Esta é a parte que lhes tenho dado das ofertas que me são feitas, consumidas pelo fogo. Esta é uma coisa santíssima, como o sacrifício pelo pecado e o sacrifício de reparação.
18 Every male among Aaron’s sons may eat it as a lasting rule among your generations from the offerings made by fire ⌞belonging to⌟ Yahweh. Anything that touches them will become holy.’ ”
18 Todo varão entre os filhos de Aarão comerá dela. Essa é uma lei perpétua, no tocante às partes destinadas a vossos descendentes, das ofertas feitas pelo fogo ao Senhor. Todo aquele que tocar essas coisas será santo."
19 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
19 O Senhor disse a Moisés:
20 “This is the offering of Aaron and his sons that they shall present to Yahweh on the day of his being anointed: a tenth of an ephah of finely milled flour as a perpetual grain offering, half of it in the morning and half of it in the evening.
20 "Eis a oferta que Aarão e seus filhos farão ao Senhor no dia em que receberem a unção: um décimo de efá de flor de farinha em oblação perpétua, metade pela manhã e metade à tarde.
21 It must be made in oil on a flat baking pan; you must bring it well-mixed; you must present pieces of a grain offering’s baked goods as an appeasing fragrance to Yahweh.
21 Ela será frita na frigideira com óleo; tu a trarás quando estiver misturada, e oferecerás os pedaços fritos da oferta dividida, em agradável odor ao Senhor.
22 And the anointed priest taking his place from among his sons must do it. As a lasting rule, it must be turned into smoke totally for Yahweh.
22 O filho do sacerdote que lhe suceder e receber a unção fará também essa oblação. Esta é uma lei perpétua diante do Senhor; a oblação será consumida inteiramente.
23 And every grain offering of a priest must be a whole burnt offering; it must not be eaten.”
23 Toda oferta de sacerdote será consumida integralmente; não se comerá dela."
24 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
24 O Senhor disse a Moisés: "Dize o seguinte a Aarão e seus filhos:
25 “Speak to Aaron and his sons, saying, ‘This is the regulation of the sin offering: In the place where the sin offering is slaughtered, the sin offering must be slaughtered ⌞before⌟ Yahweh; it is ⌞a most holy thing⌟.
25 eis a lei do sacrifício pelo pecado: a vítima do sacrifício pelo pecado será imolada diante do Senhor, no lugar onde se imola a vítima do holocausto. Esta é uma coisa santíssima.
26 The priest ⌞who offers the sin offering⌟ must eat it in a holy place—in the tent of assembly’s courtyard.
26 O sacerdote que oferecer a vítima do sacrifício pelo pecado comê-la-á em um lugar santo, a saber: no átrio da tenda de reunião.
27 Anything that touches its flesh will become holy, and when ⌞some of⌟ its blood spatters on a garment, what was spattered on it you shall wash in a holy place.
27 Todo aquele que tocar a sua carne será santo; se se salpicar do seu sangue sobre uma veste, tu a lavarás em um lugar santo.
28 And a clay vessel in which it was boiled must be broken, but if it was boiled in a bronze vessel, then it shall be thoroughly scoured and rinsed with water.
28 O vaso de barro em que se cozer a vítima será quebrado; mas, se o vaso for de bronze, será esfregado e lavado com água.
29 Any male among the priests may eat it; it is ⌞a most holy thing⌟.
29 Todo varão entre os sacerdotes comerá dela; esta é uma coisa santíssima.
30 But any sin offering from which ⌞some of⌟ its blood is brought to the tent of assembly to make atonement in the sanctuary must not be eaten; it must be burned in the fire.’ ”
30 A vítima, porém, imolada pelo pecado, cujo sangue se leva à tenda de reunião para se fazer a expiação no santuário, não será de forma alguma comida, mas queimada no fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.