Levítico 6

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
1 O Senhor Deus deu a Moisés estas ordens para o povo de Israel:
2 “When a person ⌞displays infidelity⌟ against Yahweh and he deceives his fellow citizen regarding something entrusted or ⌞a pledge⌟ or stealing or he exploits his fellow citizen,
2 Para tirar a sua culpa, precisará fazer uma oferta o homem que pecar e ofender a Deus, o Senhor , nos seguintes casos: se ficar com aquilo que alguém lhe entregou para guardar; se não devolver o que alguém deixou como garantia de pagamento de uma dívida; se roubar alguma coisa de alguém; se usar de violência contra qualquer pessoa;
3 or he finds lost property and lies about it and swears ⌞falsely⌟ ⌞in regard to⌟ any one of these things by which ⌞a person⌟ might commit sin,
3 se jurar que não achou um objeto perdido quando, de fato, achou; ou se fizer contra alguém qualquer outra coisa parecida com estas.
4 ⌞and when⌟ he sins and is guilty, then he shall bring back ⌞the things he had stolen⌟ or ⌞what he had extorted⌟ or ⌞something with which he had been entrusted⌟ or the lost property that he had found,
4 Para ficar livre da sua culpa, quem cometer um desses pecados deverá devolver aquilo que pertence ao outro, ou dar de volta o depósito, ou devolver aquilo que ganhou por meios violentos, ou entregar ao dono o objeto perdido que achou,
5 or ⌞regarding⌟ anything about which he has sworn ⌞falsely⌟, then he shall repay it ⌞according to⌟ its value and shall add one-fifth of its value to it—he must give it ⌞to whom it belongs⌟ on the day of his guilt offering.
5 ou acertar qualquer outra coisa a respeito da qual jurou falso. No dia em que oferecer o sacrifício para tirar a sua culpa, ele entregará ao outro o valor total daquilo que roubou, mais um quinto.
6 And he must bring as his guilt offering to Yahweh a ram without defect from the flock by your valuation as a guilt offering to the priest,
6 E oferecerá um carneiro sem defeito como sacrifício para tirar a sua culpa. O valor do animal será calculado de acordo com a tabela usada no santuário.
7 and the priest shall make atonement for him ⌞before⌟ Yahweh, and he shall be forgiven ⌞anything⌟ from all that he might do ⌞by which he might incur guilt⌟.”
7 O sacerdote oferecerá a Deus, o Senhor , o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e o homem será perdoado de qualquer pecado que tiver cometido.
8 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
8 O Senhor Deus mandou que Moisés
9 “Command Aaron and his sons, saying, ‘This is the regulation of the burnt offering: ⌞The burnt offering must remain on the hearth⌟ on the altar all night until the morning, and the altar’s fire must be kept burning on it.
9 desse a Arão e aos seus filhos as seguintes leis a respeito das ofertas que são completamente queimadas: A oferta que é completamente queimada precisará ficar no altar a noite toda, e durante esse tempo o fogo do altar deverá ficar aceso.
10 And the priest shall put on his linen robe, and he must put his linen undergarments on his body, and he shall take away the fatty ashes of the burnt offering that the fire has consumed on the altar, and he shall place them beside the altar.
10 Depois que o fogo queimar todo o sacrifício , o sacerdote, vestido com calções de linho e uma túnica também de linho, tirará as cinzas e as colocará ao lado do altar.
11 And he shall take off his garments and put on other garments, and he shall bring out the fatty ashes ⌞outside the camp⌟ to a ceremonially clean place,
11 Depois trocará de roupa e levará as cinzas para um lugar puro , fora do acampamento.
12 but the fire on the altar must be kept burning on it; it must not be quenched. And the priest must burn wood ⌞every morning⌟ on it, and he shall arrange the burnt offering on it, and he shall turn into smoke the fat portions of the fellowship offerings on it.
12 O fogo do altar nunca se apagará; deverá ficar sempre aceso. Todas as manhãs o sacerdote porá lenha no fogo, arrumará em cima a oferta que vai ser completamente queimada e queimará a gordura das ofertas de paz.
13 A perpetual fire must be kept burning on the altar; it must not be quenched.
13 O fogo nunca se apagará no altar; deverá ficar sempre aceso.
14 “ ‘And this is the regulation of the grain offering. Aaron’s sons shall present it ⌞before⌟ Yahweh ⌞in front of⌟ the altar,
14 São estas as leis a respeito das ofertas de cereais. Os sacerdotes apresentarão a Deus, o
15 and he in his fist shall take away from it ⌞some of⌟ the grain offering’s finely milled flour, and ⌞some of⌟ its oil and all of the frankincense that is on the grain offering, and he shall turn into smoke its token portion on the altar as an appeasing fragrance to Yahweh.
15 Um dos sacerdotes pegará um punhado da farinha com o azeite e o incenso que foram misturados com ela e o queimará no altar para lembrar que a oferta toda é dada a Deus. O cheiro da oferta é agradável ao Senhor .
16 And Aaron and his sons must eat the remainder of it; they must eat it as unleavened bread in a holy place—in the tent of assembly’s courtyard they must eat it.
16 Os sacerdotes, que são descendentes de Arão, ficarão com o resto da oferta de cereais. Com a farinha da oferta eles farão pão sem fermento e comerão o pão num lugar sagrado, no pátio da Tenda Sagrada .
17 It must not be baked with yeast. I have given it as their share from my offerings made by fire. It is ⌞a most holy thing⌟, like the sin offering and like the guilt offering.
17 Não usarão fermento para fazer esse pão. Essa parte das ofertas de cereais, que fica para os sacerdotes, pertence a Deus e por isso é muito sagrada, como também são sagradas as ofertas para tirar pecados e as ofertas para tirar culpas.
18 Every male among Aaron’s sons may eat it as a lasting rule among your generations from the offerings made by fire ⌞belonging to⌟ Yahweh. Anything that touches them will become holy.’ ”
18 Todos os homens que sejam descendentes de Arão têm para sempre o direito de comer desse pão. É a parte que lhes pertence das ofertas de alimento dadas a Deus, o Senhor . Mas acontecerá uma desgraça a qualquer outra pessoa que tocar nessas ofertas, pois são sagradas.
19 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
19 O Senhor Deus deu a Moisés
20 “This is the offering of Aaron and his sons that they shall present to Yahweh on the day of his being anointed: a tenth of an ephah of finely milled flour as a perpetual grain offering, half of it in the morning and half of it in the evening.
20 as seguintes leis a respeito da ordenação dos descendentes de Arão para serem sacerdotes: Quando um sacerdote for ordenado, oferecerá a Deus, o
21 It must be made in oil on a flat baking pan; you must bring it well-mixed; you must present pieces of a grain offering’s baked goods as an appeasing fragrance to Yahweh.
21 A farinha deverá ser bem misturada com azeite, e o pão deverá ser assado numa grelha. Depois o pão será partido em pedaços, e o sacerdote o apresentará a Deus como uma oferta de cereais. O cheiro dessa oferta é agradável ao Senhor .
22 And the anointed priest taking his place from among his sons must do it. As a lasting rule, it must be turned into smoke totally for Yahweh.
22 Esta é uma lei que vale para sempre: todo descendente de Arão que servir como Grande Sacerdote fará a mesma coisa. Essa oferta será completamente queimada como sacrifício a Deus, o Senhor .
23 And every grain offering of a priest must be a whole burnt offering; it must not be eaten.”
23 Nenhuma parte de qualquer oferta de cereais apresentada por um sacerdote poderá ser comida; a oferta toda será queimada.
24 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
24 O Senhor Deus mandou que Moisés
25 “Speak to Aaron and his sons, saying, ‘This is the regulation of the sin offering: In the place where the sin offering is slaughtered, the sin offering must be slaughtered ⌞before⌟ Yahweh; it is ⌞a most holy thing⌟.
25 desse a Arão e aos seus filhos as seguintes leis a respeito da oferta para tirar pecados: O animal usado no
26 The priest ⌞who offers the sin offering⌟ must eat it in a holy place—in the tent of assembly’s courtyard.
26 O sacerdote que oferecer o animal comerá a carne num lugar sagrado, no pátio da Tenda Sagrada .
27 Anything that touches its flesh will become holy, and when ⌞some of⌟ its blood spatters on a garment, what was spattered on it you shall wash in a holy place.
27 Mas acontecerá uma desgraça a qualquer outra pessoa que tocar na carne do animal, pois a oferta é sagrada. Se, por acaso, cair sangue do animal na roupa de alguém, ela deverá ser lavada num lugar santo.
28 And a clay vessel in which it was boiled must be broken, but if it was boiled in a bronze vessel, then it shall be thoroughly scoured and rinsed with water.
28 Deverá ser quebrada qualquer panela de barro em que a carne do animal for cozida; se a carne for cozida numa panela de metal, a panela deverá ser esfregada e lavada com água.
29 Any male among the priests may eat it; it is ⌞a most holy thing⌟.
29 Qualquer homem que seja de uma família de sacerdotes poderá comer da carne desse sacrifício; é uma coisa muito sagrada.
30 But any sin offering from which ⌞some of⌟ its blood is brought to the tent of assembly to make atonement in the sanctuary must not be eaten; it must be burned in the fire.’ ”
30 Se o sangue do animal sacrificado para tirar pecados for levado para dentro da Tenda Sagrada a fim de conseguir o perdão de pecados, a carne desse animal não poderá ser comida, mas será toda queimada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.