Levítico 6

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 “When a person ⌞displays infidelity⌟ against Yahweh and he deceives his fellow citizen regarding something entrusted or ⌞a pledge⌟ or stealing or he exploits his fellow citizen,
2 Quando alguma pessoa pecar, e cometer ofensa contra o Senhor , e negar ao seu próximo o que este lhe deu em depósito, ou penhor, ou roubar, ou tiver usado de extorsão para com o seu próximo;
3 or he finds lost property and lies about it and swears ⌞falsely⌟ ⌞in regard to⌟ any one of these things by which ⌞a person⌟ might commit sin,
3 ou que, tendo achado o perdido, o negar com falso juramento, ou fizer alguma outra coisa de todas em que o homem costuma pecar,
4 ⌞and when⌟ he sins and is guilty, then he shall bring back ⌞the things he had stolen⌟ or ⌞what he had extorted⌟ or ⌞something with which he had been entrusted⌟ or the lost property that he had found,
4 será, pois, que, tendo pecado e ficado culpada, restituirá aquilo que roubou, ou que extorquiu, ou o depósito que lhe foi dado, ou o perdido que achou,
5 or ⌞regarding⌟ anything about which he has sworn ⌞falsely⌟, then he shall repay it ⌞according to⌟ its value and shall add one-fifth of its value to it—he must give it ⌞to whom it belongs⌟ on the day of his guilt offering.
5 ou tudo aquilo sobre que jurou falsamente; e o restituirá por inteiro e ainda a isso acrescentará a quinta parte; àquele a quem pertence, lho dará no dia da sua oferta pela culpa.
6 And he must bring as his guilt offering to Yahweh a ram without defect from the flock by your valuation as a guilt offering to the priest,
6 E, por sua oferta pela culpa, trará, do rebanho, ao Senhor um carneiro sem defeito, conforme a tua avaliação, para a oferta pela culpa; trá-lo-á ao sacerdote.
7 and the priest shall make atonement for him ⌞before⌟ Yahweh, and he shall be forgiven ⌞anything⌟ from all that he might do ⌞by which he might incur guilt⌟.”
7 E o sacerdote fará expiação por ela diante do Senhor , e será perdoada de qualquer de todas as coisas que fez, tornando-se, por isso, culpada.
8 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
8 Disse mais o Senhor a Moisés:
9 “Command Aaron and his sons, saying, ‘This is the regulation of the burnt offering: ⌞The burnt offering must remain on the hearth⌟ on the altar all night until the morning, and the altar’s fire must be kept burning on it.
9 Dá ordem a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei do holocausto: o holocausto ficará na lareira do altar toda a noite até pela manhã, e nela se manterá aceso o fogo do altar.
10 And the priest shall put on his linen robe, and he must put his linen undergarments on his body, and he shall take away the fatty ashes of the burnt offering that the fire has consumed on the altar, and he shall place them beside the altar.
10 O sacerdote vestirá a sua túnica de linho e os calções de linho sobre a pele nua, e levantará a cinza, quando o fogo houver consumido o holocausto sobre o altar, e a porá junto a este.
11 And he shall take off his garments and put on other garments, and he shall bring out the fatty ashes ⌞outside the camp⌟ to a ceremonially clean place,
11 Depois, despirá as suas vestes e porá outras; e levará a cinza para fora do arraial a um lugar limpo.
12 but the fire on the altar must be kept burning on it; it must not be quenched. And the priest must burn wood ⌞every morning⌟ on it, and he shall arrange the burnt offering on it, and he shall turn into smoke the fat portions of the fellowship offerings on it.
12 O fogo, pois, sempre arderá sobre o altar; não se apagará; mas o sacerdote acenderá lenha nele cada manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto, e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas.
13 A perpetual fire must be kept burning on the altar; it must not be quenched.
13 O fogo arderá continuamente sobre o altar; não se apagará.
14 “ ‘And this is the regulation of the grain offering. Aaron’s sons shall present it ⌞before⌟ Yahweh ⌞in front of⌟ the altar,
14 Esta é a lei da oferta de manjares: os filhos de Arão a oferecerão perante o Senhor , diante do altar.
15 and he in his fist shall take away from it ⌞some of⌟ the grain offering’s finely milled flour, and ⌞some of⌟ its oil and all of the frankincense that is on the grain offering, and he shall turn into smoke its token portion on the altar as an appeasing fragrance to Yahweh.
15 Um deles tomará dela um punhado de flor de farinha da oferta de manjares com seu azeite e todo o incenso que está sobre a oferta de manjares; então, o queimará sobre o altar, como porção memorial de aroma agradável ao Senhor .
16 And Aaron and his sons must eat the remainder of it; they must eat it as unleavened bread in a holy place—in the tent of assembly’s courtyard they must eat it.
16 O restante dela comerão Arão e seus filhos; asmo se comerá no lugar santo; no pátio da tenda da congregação, o comerão.
17 It must not be baked with yeast. I have given it as their share from my offerings made by fire. It is ⌞a most holy thing⌟, like the sin offering and like the guilt offering.
17 Levedado não se cozerá; sua porção dei-lhes das minhas ofertas queimadas; coisa santíssima é, como a oferta pelo pecado e a oferta pela culpa.
18 Every male among Aaron’s sons may eat it as a lasting rule among your generations from the offerings made by fire ⌞belonging to⌟ Yahweh. Anything that touches them will become holy.’ ”
18 Todo varão entre os filhos de Arão comerá da oferta de manjares; estatuto perpétuo será para as vossas gerações dentre as ofertas queimadas do Senhor ; tudo o que tocar nelas será santo.
19 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
19 Disse mais o Senhor a Moisés:
20 “This is the offering of Aaron and his sons that they shall present to Yahweh on the day of his being anointed: a tenth of an ephah of finely milled flour as a perpetual grain offering, half of it in the morning and half of it in the evening.
20 Esta é a oferta de Arão e de seus filhos, que oferecerão ao Senhor no dia em que aquele for ungido: a décima parte de um efa de flor de farinha pela oferta de manjares contínua; metade dela será oferecida pela manhã, e a outra metade, à tarde.
21 It must be made in oil on a flat baking pan; you must bring it well-mixed; you must present pieces of a grain offering’s baked goods as an appeasing fragrance to Yahweh.
21 Numa assadeira, se fará com azeite; bem amassada a trarás; em pedaços cozidos trarás a oferta de manjares de aroma agradável ao Senhor .
22 And the anointed priest taking his place from among his sons must do it. As a lasting rule, it must be turned into smoke totally for Yahweh.
22 Também o sacerdote, que dentre os filhos de Arão for ungido em seu lugar, fará o mesmo; por estatuto perpétuo será de todo queimada ao Senhor .
23 And every grain offering of a priest must be a whole burnt offering; it must not be eaten.”
23 Assim, toda a oferta de manjares do sacerdote será totalmente queimada; não se comerá.
24 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
24 Disse mais o Senhor a Moisés:
25 “Speak to Aaron and his sons, saying, ‘This is the regulation of the sin offering: In the place where the sin offering is slaughtered, the sin offering must be slaughtered ⌞before⌟ Yahweh; it is ⌞a most holy thing⌟.
25 Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da oferta pelo pecado: no lugar onde se imola o holocausto, se imolará a oferta pelo pecado, perante o Senhor ; coisa santíssima é.
26 The priest ⌞who offers the sin offering⌟ must eat it in a holy place—in the tent of assembly’s courtyard.
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no lugar santo, se comerá, no pátio da tenda da congregação.
27 Anything that touches its flesh will become holy, and when ⌞some of⌟ its blood spatters on a garment, what was spattered on it you shall wash in a holy place.
27 Tudo o que tocar a carne da oferta será santo; se aspergir alguém do seu sangue sobre a sua veste, lavarás aquilo sobre que caiu, no lugar santo.
28 And a clay vessel in which it was boiled must be broken, but if it was boiled in a bronze vessel, then it shall be thoroughly scoured and rinsed with water.
28 E o vaso de barro em que for cozida será quebrado; porém, se for cozida num vaso de bronze, esfregar-se-á e lavar-se-á na água.
29 Any male among the priests may eat it; it is ⌞a most holy thing⌟.
29 Todo varão entre os sacerdotes a comerá; coisa santíssima é.
30 But any sin offering from which ⌞some of⌟ its blood is brought to the tent of assembly to make atonement in the sanctuary must not be eaten; it must be burned in the fire.’ ”
30 Porém não se comerá nenhuma oferta pelo pecado, cujo sangue se traz à tenda da congregação, para fazer expiação no santuário; no fogo será queimada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.