Levítico 26

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “ ‘You shall not make for yourselves idols and divine images, and you shall not raise up stone pillars for yourselves, and you shall not put a sculptured stone in your land in order to worship before it, because I am Yahweh your God.
1 “Não façam ídolos nem imagens para si, nem levantem em sua terra colunas sagradas ou pedras esculpidas para adorá-las. Eu sou o S enhor , seu Deus.
2 “ ‘You shall keep my Sabbaths, and you shall revere my sanctuary; I am Yahweh.
2 Guardem os meus sábados e tenham reverência pelo meu santuário. Eu sou o S enhor .
3 “ ‘If you walk in my statutes and you keep my commands and you do them,
3 “Se seguirem os meus decretos e obedecerem diligentemente aos meus mandamentos,
4 then I will give you rains in their time, and the land shall give its produce, and the trees of the field shall give their fruit.
4 enviarei as chuvas nas estações próprias. A terra dará suas colheitas, e as árvores do campo produzirão seus frutos.
5 And for you the threshing season shall overtake the grape harvest, and the grape harvest shall overtake the sowing, and you shall eat your food ⌞to your fill⌟ and you shall live ⌞securely⌟ in your land.
5 A época de debulhar cereais se estenderá até o início da colheita das uvas, e a colheita das uvas, até o início do plantio dos cereais. Vocês comerão até se saciarem e viverão em segurança em sua terra.
6 And I will give peace in the land, and you shall lie down, and there shall not be ⌞anybody who makes you afraid⌟, and I will remove harmful animals from the land, and ⌞no sword shall pass through your land⌟.
6 “Eu lhes darei paz na terra, e vocês poderão dormir sem medo. Tirarei da terra os animais ferozes e manterei os inimigos afastados de seu território.
7 And you shall pursue your enemies, and they shall fall by the sword ⌞before you⌟.
7 De fato, vocês perseguirão seus inimigos e os matarão à espada.
8 And five of you shall pursue a hundred, and a hundred of you shall pursue a myriad; and your enemies shall fall by the sword ⌞before you⌟.
8 Cinco de vocês perseguirão cem, e cem de vocês perseguirão dez mil. Todos os seus inimigos cairão pela sua espada.
9 And I will turn to you, and I will make you fruitful, and I will make you numerous; and I will keep my covenant with you.
9 “Olharei para vocês com favor, os tornarei férteis e multiplicarei seu povo. Cumprirei minha aliança com vocês.
10 And you shall eat ⌞old grain⌟, and ⌞you shall clear away the old before the new⌟.
10 Suas colheitas serão tão fartas que vocês terão de se desfazer dos cereais velhos a fim de dar espaço à nova safra.
11 And I will put my dwelling place in your midst, and my inner self shall not abhor you.
11 Habitarei no meio de vocês e não os desprezarei.
12 And I will walk about in your midst, and I shall be your God, and you shall be my people.
12 Andarei em seu meio; serei o seu Deus, e vocês serão o meu povo.
13 I am Yahweh, your God who brought you out from the land of Egypt, from being their slaves; and I broke the bars of your yoke, and I caused you to walk erectly.
13 Eu sou o S enhor , seu Deus, que os tirou da terra do Egito para que não fossem mais escravos. Quebrei o jugo de servidão que vocês carregavam sobre o pescoço e os fiz andar de cabeça erguida.” Castigos pela desobediência
14 “ ‘But if you do not listen to me and you do not carry out all these commands,
14 “Mas, se vocês não me derem ouvidos e não obedecerem a todos esses mandamentos,
15 and if you reject my statutes and if your inner self abhors my regulations, to not carry out all my commands by your breaking my covenant,
15 e se quebrarem a minha aliança rejeitando meus decretos, desprezando meus estatutos e recusando-se a cumprir meus mandamentos,
16 I ⌞in turn⌟ will do this to you: then I will summon onto you horror, the wasting disease, and the fever that wastes eyes and that drains away life; and you shall sow your seed ⌞in vain⌟, and your enemies shall eat it.
16 eu os castigarei. Trarei sobre vocês terrores repentinos, doenças debilitantes e febres ardentes que farão seus olhos escurecerem e sua vida definhar. Semearão em vão, pois seus inimigos comerão suas colheitas.
17 And I will set my face against you, and you shall be defeated ⌞before⌟ your enemies; and your haters shall rule over you, and you shall flee away, but there shall not be ⌞anybody who is pursuing⌟ you.
17 Eu me voltarei contra vocês, e seus inimigos os derrotarão. Aqueles que odeiam vocês os dominarão, e vocês fugirão mesmo quando ninguém os estiver perseguindo.
18 “ ‘And if in spite of these things you do not listen to me, then I will continue to discipline you seven times for your sins.
18 “E se, apesar disso tudo, vocês continuarem a me desobedecer, eu os castigarei sete vezes mais por seus pecados.
19 And I will break the pride of your strength; and I will make your heaven like iron and your land like copper.
19 Quebrarei seu forte orgulho ao tornar o céu tão duro quanto o ferro e a terra tão impenetrável quanto o bronze.
20 And your strength shall be consumed ⌞in vain⌟; and your land shall not give its produce, and the land’s trees shall not give their fruit.
20 Todo o seu trabalho será inútil, pois a terra não dará colheitas, e as árvores não produzirão frutos.
21 “ ‘And if you go against me in hostility and you are not willing to listen to me, then I will add a plague onto you seven times according to your sins.
21 “Se, ainda assim, continuarem se opondo a mim e se recusarem a me obedecer, causarei desastres sete vezes piores por causa de seus pecados.
22 And I will send ⌞wild animals⌟ out among you, and they shall make you childless, and they shall cut down your domestic animals, and they shall make you fewer; and your roads shall be desolate.
22 Enviarei animais selvagens que tomarão seus filhos de vocês e destruirão seus rebanhos. Sua população se tornará cada vez menor, e seus caminhos ficarão desertos.
23 “ ‘And if you do not accept correction from me through these things, but you go against me in hostility,
23 “E, se vocês não aprenderem a lição e insistirem em se opor a mim,
24 then I myself will also go against you in hostility, and I myself also will strike you seven times for your sins.
24 eu mesmo me oporei a vocês e trarei calamidades sete vezes piores por causa de seus pecados.
25 And I will bring upon you a sword that seeks vengeance for the covenant, and you shall be gathered to your cities; and I will send a plague in your midst, and you shall be given into the hand of an enemy.
25 Trarei contra vocês a guerra como maldição da aliança que vocês quebraram. Quando correrem para as cidades em busca de segurança, enviarei uma praga que os destruirá ali, e vocês serão entregues nas mãos de seus inimigos.
26 At my breaking the ⌞supply⌟ of bread for you, then ten women shall bake your bread in one oven, and they shall return your bread by weight; and you shall eat it, and you shall not be satisfied.
26 Destruirei seus mantimentos, de modo que dez mulheres precisarão de apenas um forno para assar pão para suas famílias. Racionarão o alimento por peso e, mesmo tendo o que comer, não se saciarão.
27 “ ‘And if through this you do not listen to me and you go against me in hostility,
27 “Se, apesar disso tudo, ainda se recusarem a me obedecer e continuarem se opondo a mim,
28 then I will go against you in hostile anger, and also I myself will discipline you seven times for your sins.
28 eu me oporei a vocês furiosamente. Eu mesmo os castigarei sete vezes mais por seus pecados.
29 And you shall eat the flesh of your sons; and the flesh of your daughters you shall eat.
29 Então vocês comerão a carne de seus próprios filhos e filhas.
30 And I will destroy your high places, and I will cut down your incense altars, and I will place your corpses on your idols’ corpses; and my inner self shall abhor you.
30 Destruirei seus altares idólatras e derrubarei seus lugares de culto. Amontoarei seus cadáveres por sobre seus ídolos mortos e os desprezarei por completo.
31 And I will lay your cities in ruins, and I will lay waste your sanctuaries; and I shall not smell your sacrifices’ appeasing fragrance.
31 Farei suas cidades ficarem desoladas e destruirei seus santuários. Não terei prazer em suas ofertas, que deveriam ser um aroma agradável para mim.
32 And I myself will lay waste the land, and your enemies who are living in it shall be appalled over it.
32 Sim, eu mesmo devastarei sua terra, e os inimigos que virão ocupá-la ficarão horrorizados com aquilo que virem.
33 And I will scatter you among the nations, and I will draw a sword behind you; and your land shall be a desolation, and your cities shall be a ruin.
33 Eu os espalharei entre as nações e empunharei minha espada contra vocês. A terra ficará desolada, e as cidades, em ruínas.
34 Then the land shall enjoy its Sabbaths all the days of its lying desolate, and you shall be in the land of your enemies; then the land shall rest, and it shall enjoy its Sabbaths.
34 Então, enquanto ela estiver desolada e vocês estiverem exilados na terra de seus inimigos, a terra desfrutará os anos sabáticos que lhe foram negados. Finalmente ela descansará e desfrutará os sábados que perdeu.
35 All the days of its lying desolate it shall rest for the time that it had not rested during your Sabbaths while you were living on it.
35 Durante todo o tempo em que a terra permanecer em ruínas, desfrutará o descanso que vocês não permitiram que ela tivesse a cada sete anos quando moravam nela.
36 As for the ones who remain among you, I will bring fearfulness in their hearts in the land of their enemies; and a sound of a windblown leaf shall pursue them, and they shall flee like flight ⌞before⌟ a sword, and they shall fall, but there shall not be a pursuer.
36 “Quanto àqueles que sobreviverem, eu lhes causarei desespero na terra de seus inimigos. Viverão com tanto medo que até o som de uma folha levada pelo vento os fará fugir. Correrão como se fugissem de uma espada e cairão mesmo quando ninguém os estiver perseguindo.
37 And they shall stumble over ⌞one another⌟ as ⌞from before⌟ a sword, but there shall not be a pursuer; and ⌞you shall have no resistance⌟ ⌞before⌟ your enemies.
37 Ainda que não haja ninguém atrás deles, tropeçarão uns nos outros como quem foge de uma espada. Não terão forças para resistir a seus inimigos.
38 And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you.
38 Morrerão em nações estrangeiras, e a terra de seus inimigos os devorará.
39 And because of their guilt, the ones among you who remain shall decay in the land of their enemies; and also because of the iniquities of their ancestors, they shall decay with them.
39 Aqueles que sobreviverem definharão nas terras de seus inimigos por causa de seus pecados e dos pecados de seus antepassados.
40 “ ‘But when they confess their guilt and the guilt of their ancestors in their infidelity that they displayed against me, and moreover that they went against me in hostility—
40 “Enfim, porém, meu povo confessará seus pecados e os pecados de seus antepassados por serem infiéis e se oporem a mim.
41 I myself also went against them in hostility, and I brought them into the land of their enemies—or if then their uncircumcised heart is humbled and then they pay for their guilt,
41 Quando eu me opuser a eles e os levar à terra de seus inimigos, seu coração obstinado se humilhará e receberão o castigo de seus pecados.
42 I will remember my covenant with Jacob; and I will remember also my covenant with Isaac and also my covenant with Abraham, and I will remember the land.
42 Então me lembrarei de minha aliança com Jacó, de minha aliança com Isaque e de minha aliança com Abraão, e certamente me lembrarei da terra.
43 And the land shall be deserted by them, and it shall enjoy its Sabbaths in its being desolate from them, and they themselves must pay for their guilt, ⌞simply because⌟ they rejected my regulations, and their inner self abhorred my statutes.
43 Pois a terra precisará ser abandonada para desfrutar os anos sabáticos de descanso enquanto permanecer deserta. Por fim, o povo receberá o castigo de seus pecados, pois rejeitaram continuamente meus estatutos e desprezaram meus decretos.
44 And ⌞in spite of⌟ this, ⌞when they are⌟ in the land of their enemies I will not reject them, and I will not abhor them to destroy them, to break my covenant with them, because I am Yahweh their God.
44 “Apesar disso tudo, não os rejeitarei completamente nem os desprezarei enquanto estiverem exilados na terra de seus inimigos. Não cancelarei minha aliança com eles exterminando-os, pois eu sou o S enhor , seu Deus.
45 And I will remember the first covenant for them—whom I brought out from the land of Egypt ⌞in the sight of⌟ the nations ⌞to be their God⌟. I am Yahweh.’ ”
45 Em favor deles, eu me lembrarei da antiga aliança que fiz com seus antepassados, os quais tirei da terra do Egito diante dos olhos de todas as nações, para ser o Deus deles. Eu sou o S enhor ”.
46 These are the rules and the regulations and the laws that Yahweh gave between himself and the ⌞Israelites⌟ on ⌞Mount Sinai⌟ ⌞through⌟ Moses.
46 Esses são os decretos, os estatutos e as instruções que o S enhor estabeleceu entre ele próprio e os israelitas por meio de Moisés no monte Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.