Levítico 13
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB
1 Then Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
1 Falou mais o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
2 “When a ⌞person⌟ has on his body’s skin a swelling or an epidermal eruption or a spot and it becomes an infectious skin disease on his body’s skin, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests.
2 Quando um homem tiver na pele da sua carne inchação, ou pústula, ou mancha lustrosa, e esta se tornar na sua pele como praga de lepra, então será levado a Arão o sacerdote, ou a um de seus filhos, os sacerdotes,
3 And the priest shall examine the infection on his body’s skin, and if the hair in the infection turns white and the appearance of the infection is deeper than his body’s skin, it is an infectious skin disease, and the priest shall examine it, and he shall declare him unclean.
3 e o sacerdote examinará a praga na pele da carne. Se o pêlo na praga se tiver tornado branco, e a praga parecer mais profunda que a pele, é praga de lepra; o sacerdote, verificando isto, o declarará imundo.
4 But if a spot is white on his body’s skin and its appearance is not deeper than the skin and its hair does not turn white, then the priest shall confine the afflicted person for seven days.
4 Mas, se a mancha lustrosa na sua pele for branca, e não parecer mais profunda que a pele, e o pêlo não se tiver tornado branco, o sacerdote encerrará por sete dias aquele que tem a praga.
5 And the priest shall examine it on the seventh day, and ⌞if⌟, in his eyes, the infection has stayed unchanged, the infection has not spread on the skin, then the priest shall confine him for seven days a second time.
5 Ao sétimo dia o sacerdote o examinará; se a praga, na sua opinião, tiver parado e não se tiver estendido na pele, o sacerdote o encerrará por outros sete dias.
6 And the priest shall examine him on the seventh day for a second time, and ⌞if⌟ the infection has faded and the infection has not spread on the skin, then the priest shall declare him clean—it is an epidermal eruption; and he shall wash his garments, and so he shall be clean.
6 Ao sétimo dia o sacerdote o examinará outra vez; se a praga tiver escurecido, não se tendo estendido na pele, o sacerdote o declarará limpo; é uma pústula. O homem lavará as suas vestes, e será limpo.
7 But if the epidermal eruption spreads further on the skin after showing himself to the priest for his cleansing, then he shall appear a second time to the priest.
7 Mas se a pústula se estender muito na pele, depois de se ter mostrado ao sacerdote para a sua purificação, mostrar-se-á de novo ao sacerdote,
8 And the priest shall examine it, and ⌞if⌟ the epidermal eruption has spread on the skin, then the priest shall declare him unclean—it is an infectious skin disease.
8 o qual o examinará; se a pústula se tiver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é lepra.
9 “When an infectious skin disease is on a person and he is brought to the priest,
9 Quando num homem houver praga de lepra, será ele levado ao sacerdote,
10 the priest shall examine it, and ⌞if⌟ a white swelling is on the skin and it turns the hair white and ⌞raw flesh⌟ is in the swelling,
10 o qual o examinará; se houver na pele inchação branca que tenha tornado branco o pêlo, e houver carne viva na inchação,
11 it is a chronic infectious skin disease on his body’s skin, and the priest shall declare him unclean; he shall not confine him, because he is unclean.
11 lepra inveterada é na sua pele. Portanto, o sacerdote o declarará imundo; não o encerrará, porque imundo é.
12 And if the infectious skin disease breaks out all over on the skin and the infectious skin disease covers all of the afflicted person’s skin from his head to his feed, ⌞so far as the priest can see⌟,
12 Se a lepra se espalhar muito na pele, e cobrir toda a pele do que tem a praga, desde a cabeça até os pés, quanto podem ver os olhos do sacerdote,
13 then the priest shall examine it, and ⌞if⌟ the infectious skin disease covers his whole body, then he shall pronounce the afflicted person clean—all of it has turned white; he is clean.
13 este o examinará; e, se a lepra tiver coberto a carne toda, declarará limpo o que tem a praga; ela toda se tornou branca; o homem é limpo.
14 But ⌞whenever⌟ ⌞raw flesh⌟ appears on him, he shall become unclean.
14 Mas no dia em que nele aparecer carne viva será imundo.
15 And the priest shall examine the ⌞raw flesh⌟, and he shall pronounce him unclean—the ⌞raw flesh⌟ is unclean; it is an infectious skin disease.
15 Examinará, pois, o sacerdote a carne viva, e declarará o homem imundo; a carne viva é imunda; é lepra.
16 Or, when the ⌞raw flesh⌟ returns and it has changed to white, then he shall come to the priest,
16 Ou, se a carne viva mudar, e ficar de novo branca, ele virá ao sacerdote,
17 and the priest shall examine him, and ⌞if⌟ the infection has changed to white, then the priest shall pronounce the afflicted person clean—he is clean.
17 e este o examinará; se a praga se tiver tornado branca, o sacerdote declarará limpo o que tem a praga; limpo está.
18 “And when someone’s body ⌞has⌟ a skin sore on his skin and it is healed
18 Quando também a carne tiver na sua pele alguma úlcera, se esta sarar,
19 and a white swelling or a ⌞pinkish⌟ spot appears in the skin sore’s place, then he shall show himself to the priest.
19 e em seu lugar vier inchação branca ou mancha lustrosa, tirando a vermelho, mostrar-se-á ao sacerdote,
20 And the priest shall examine it, and ⌞if⌟ its appearance is deeper than the skin and its hair has changed to white, then the priest shall declare him unclean—it is an infectious skin disease; it has broken out in the skin sore.
20 e este a examinará; se ela parecer mais profunda que a pele, e o pêlo se tiver tornado branco, o sacerdote declarará imundo o homem; é praga de lepra, que brotou na úlcera.
21 And if the priest examines it and ⌞if⌟ there is no white hair in it and it is not deeper than the skin and it is faded, then the priest shall confine him for seven days.
21 Se, porém, o sacerdote a examinar, e nela não houver pêlo branco e não estiver mais profunda que a pele, mas tiver escurecido, o sacerdote encerrará por sete dias o homem.
22 But if it has spread further on the skin, then the priest shall declare him unclean—it is an infection.
22 Se ela se estender na pele, o sacerdote o declarará imundo; é praga.
23 But if the spot has stayed unchanged, it has not spread, it is the skin sore’s scar, so the priest shall declare him clean.
23 Mas se a mancha lustrosa parar no seu lugar, não se estendendo, é a cicatriz da úlcera; o sacerdote, pois, o declarará limpo.
24 “Or when a body ⌞has⌟ a burn-spot ⌞from⌟ fire on its skin and the ⌞raw flesh⌟ of the burn-spot is ⌞pinkish⌟ or white,
24 Ou, quando na pele da carne houver queimadura de fogo, e a carne viva da queimadura se tornar em mancha lustrosa, tirando a vermelho ou branco,
25 then the priest shall examine it, and ⌞if⌟ the hair turns white in the spot and its appearance is deeper than the skin, it is an infectious skin disease—it has broken out in the burn-spot; so the priest shall declare him unclean—it is an infectious skin disease.
25 o sacerdote a examinará, e se o pêlo na mancha lustrosa se tiver tornado branco, e ela parecer mais profunda que a pele, é lepra; brotou na queimadura; portanto o sacerdote o declarará imundo; é praga de lepra.
26 But if the priest examines it and ⌞if⌟ there is not white hair in the spot and it is not deeper than the skin and it is faded, then the priest shall confine him for seven days.
26 Mas se o sacerdote a examinar, e na mancha lustrosa não houver pêlo branco, nem estiver mais profunda que a pele, mas tiver escurecido, o sacerdote o encerrará por sete dias.
27 And the priest shall examine him on the seventh day; if it has spread further on the skin, then the priest shall declare him unclean—it is an infectious skin disease.
27 Ao sétimo dia o sacerdote o examinará. Se ela se houver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é praga de lepra.
28 But if it the spot has stayed unchanged in its place, it has not spread on the skin and it is faded, then it is the burn-spot’s swelling, so the priest shall declare him clean, because it is the burn-spot’s scar.
28 Mas se a mancha lustrosa tiver parado no seu lugar, não se estendendo na pele, e tiver escurecido, é a inchação da queimadura; portanto o sacerdote o declarará limpo; porque é a cicatriz da queimadura.
29 “And when a man or a woman ⌞has⌟ an infection on the head or in the beard,
29 E quando homem {ou mulher} tiver praga na cabeça ou na barba,
30 then the priest shall examine the infection, and ⌞if⌟ its appearance is deeper than the skin and in it is thin bright red hair, then the priest shall declare it unclean—it is a diseased area of skin; it is an infectious skin disease of the head or the beard.
30 o sacerdote examinará a praga, e se ela parecer mais profunda que a pele, e nela houver pêlo fino amarelo, o sacerdote o declarará imundo; é tinha, é lepra da cabeça ou da barba.
31 But if the priest examines the diseased area of the skin’s infection and ⌞if⌟ its appearance is not deeper than the skin and there is no black hair in it, then the priest shall confine the afflicted person with the diseased area of skin for seven days.
31 Mas se o sacerdote examinar a praga da tinha, e ela não parecer mais profunda que a pele, e nela não houver pêlo preto, o sacerdote encerrará por sete dias o que tem a praga da tinha.
32 And the priest shall examine the infection on the seventh day, and ⌞if⌟ the diseased area of skin has not spread and it does not have bright red hair in it and the diseased area of the skin’s appearance is not deeper than the skin,
32 Ao sétimo dia o sacerdote examinará a praga; se a tinha não se tiver estendido, e nela não houver pêlo amarelo, nem a tinha parecer mais profunda que a pele,
33 then he shall shave himself, but he shall not shave the diseased area of skin, and the priest shall confine the person with the diseased area of skin a second time for seven days.
33 o homem se rapará, mas não rapará a tinha; e o sacerdote encerrará por mais sete dias o que tem a tinha.
34 And the priest shall examine the diseased area of skin on the seventh day, and ⌞if⌟ the diseased area has not spread on the skin and its appearance is not deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean, and he shall wash his garments, and he shall be clean.
34 Ao sétimo dia o sacerdote examinará a tinha; se ela não se houver estendido na pele, e não parecer mais profunda que a pele, o sacerdote declarará limpo o homem; o qual lavará as suas vestes, e será limpo.
35 But if the diseased area of skin has not spread further on the skin after his cleansing,
35 Mas se, depois da sua purificação, a tinha estender na pele,
36 then the priest shall examine him, and ⌞if⌟ the diseased area of skin has spread on the skin, the priest shall not inspect for bright red hair—he is unclean.
36 o sacerdote o examinará; se a tinha se tiver estendido na pele, o sacerdote não buscará pêlo amarelo; o homem está imundo.
37 But if, in his eyes, the diseased area of skin has stayed unchanged and black hair has grown in it, the diseased area of skin is healed—he is clean, and the priest shall pronounce him clean.
37 Mas se a tinha, a seu ver, tiver parado, e nela tiver crescido pêlo preto, a tinha terá sarado; limpo está o homem; portanto o sacerdote o declarará limpo.
38 “And when a man or a woman ⌞has⌟ spots on their body’s skin, white spots,
38 Quando homem {ou mulher} tiver na pele da sua carne manchas lustrosas, isto é, manchas lustrosas brancas,
39 then the priest shall examine them, and ⌞if⌟ the spots on their body’s skin are a faded white, it is a skin rash; it has broken out on the skin—it is clean.
39 o sacerdote as examinará; se essas manchas lustrosas forem brancas tirando a escuro, é impigem que brotou na pele; o homem é limpo.
40 “And if a man becomes bald, his head is bald, he is clean.
40 Quando a cabeça do homem se pelar, ele é calvo; contudo é limpo.
41 And if he becomes bald ⌞from his forehead⌟, his head is bald, he is clean.
41 E, se a frente da sua cabeça se pelar, ele é meio calvo; contudo é limpo.
42 But if a ⌞pinkish⌟ infection occurs on the bald spot or on the bald forehead, it is an infectious skin disease that sprouts on his bald spot or on his bald forehead.
42 Mas se na calva, ou na meia calva, houver praga branca tirando a vermelho, é lepra que lhe está brotando na calva ou na meia calva.
43 So the priest shall examine him, and ⌞if⌟ the infection’s swelling is ⌞pinkish⌟ on his bald spot or on his bald forehead, like the appearance of an infectious skin disease on the body,
43 Então o sacerdote o examinará, e se a inchação da praga na calva ou na meia calva for branca tirando a vermelho, como parece a lepra na pele da carne,
44 he is a man afflicted with a skin disease—he is unclean; the priest certainly shall declare him unclean—his infection is on his head.
44 leproso é aquele homem, é imundo; o sacerdote certamente o declarará imundo; na sua cabeça está a praga.
45 “As for the person who is afflicted with a skin disease, his garments must be torn and his ⌞hair⌟ must be allowed to hang loosely, and he must cover his upper lip, and he must call out, ‘Unclean! Unclean!’
45 Também as vestes do leproso, em quem está a praga, serão rasgadas; ele ficará com a cabeça descoberta e de cabelo solto, mas cobrirá o bigode, e clamará: Imundo, imundo.
46 For all the days during which the infection is on him, he shall be unclean; he must live alone; his dwelling must be ⌞outside the camp⌟.”
46 Por todos os dias em que a praga estiver nele, será imundo; imundo é; habitará só; a sua habitação será fora do arraial.
47 “And when the garment ⌞has⌟ an infectious skin disease on it, on a wool garment or on a linen garment,
47 Quando também houver praga de lepra em alguma vestidura, seja em vestidura de lã ou em vestidura de linho,
48 or on woven material or on a linen fabric, or on wool or on leather or on any work of leather,
48 quer na urdidura, quer na trama, seja de linho ou seja de lã; ou em pele, ou em qualquer obra de pele;
49 and if the infection is yellowish green or reddish on the garment or on the leather or on the woven material or on the fabric or on any leather object, it is an infectious skin disease and it shall be shown to the priest.
49 se a praga na vestidura, quer na urdidura, quer na trama, ou na pele, ou em qualquer coisa de pele, for verde ou vermelha, é praga de lepra, pelo que se mostrará ao sacerdote;
50 And the priest shall examine the infection, and he shall confine the infected article for seven days.
50 o sacerdote examinará a praga, e encerrará por sete dias aquilo que tem a praga.
51 And he shall examine the infection on the seventh day; if the infection has spread on the garment or on the woven material or on the fabric or on the leather, for any work for which the leather is used, the infection is a destructive skin disease—it is unclean.
51 Ao sétimo dia examinará a praga; se ela se houver estendido na vestidura, quer na urdidura, quer na trama, ou na pele, seja qual for a obra em que se empregue, a praga é lepra roedora; é imunda.
52 And he shall burn the garment or the woven material or the fabric, ⌞whether wool or linen⌟, or any leather object that ⌞has⌟ the infection, because it is an infectious skin disease, which is destructive—it must be burned in the fire.
52 Pelo que se queimará aquela vestidura, seja a urdidura ou a trama, seja de lã ou de linho, ou qualquer obra de pele, em que houver a praga, porque é lepra roedora; queimar-se-á ao fogo.
53 “But if the priest examines it and ⌞if⌟ the infection has not spread on the garment or on the woven material or on the fabric or on any leather object,
53 Mas se o sacerdote a examinar, e ela não se tiver estendido na vestidura, seja na urdidura, seja na trama, ou em qualquer obra de pele,
54 then the priest shall command, and ⌞someone⌟ shall wash that on which the infection is, and he shall confine it a second time for seven days.
54 o sacerdote ordenará que se lave aquilo, em que está a praga, e o encerrará por mais sete dias.
55 And the priest shall examine it after the infection has been washed off, and ⌞if⌟ the infection has not changed its outward appearance and the infection has not spread, it is unclean; he must burn it in the fire; it is a fungus on its back or on its front.
55 O sacerdote examinará a praga, depois de lavada, e se ela não tiver mudado de cor, nem se tiver estendido, é imunda; no fogo a queimarás; é praga penetrante, seja por dentro, seja por fora.
56 But if the priest examines it and ⌞if⌟ the infection is faded after it has been washed off, then he shall tear it from the garment or from the leather or from the woven material or from the fabric.
56 Mas se o sacerdote a examinar, e a praga tiver escurecido, depois de lavada, então a rasgará da vestidura, ou da pele, ou da urdidura, ou da trama;
57 And if it appears again on the garment or on the woven material or on the fabric or on any leather object, it is spreading; you must burn in the fire that which has the infection in it.
57 se ela ainda aparecer na vestidura, seja na urdidura, seja na trama, ou em qualquer coisa de pele, é lepra brotante; no fogo queimarás aquilo em que há a praga.
58 And the garment or the woven material or the fabric or any leather object that he might wash and the infection is removed from them then shall be washed a second time, and it shall be clean.”
58 Mas a vestidura, quer a urdidura, quer a trama, ou qualquer coisa de pele, que lavares, e de que a praga se retirar, se lavará segunda vez, e será limpa.
59 This is the regulation of the infectious skin disease in the wool garment or the linen or the woven material or the fabric or any leather object to declare it clean or to declare it unclean.
59 Esta é a lei da praga da lepra na vestidura de lã, ou de linho, quer na urdidura, quer na rama, ou em qualquer coisa de pele, para declará-la limpa, ou para declará-la imunda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.