Levítico 10
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH
1 And Aaron’s sons Nadab and Abihu each took his censer, and they put fire in them and placed incense on it; then they presented ⌞before⌟ Yahweh illegitimate fire, which he had not commanded them.
1 Nadabe e Abiú, filhos de Arão, pegaram cada um o seu queimador de incenso, colocaram incenso dentro, puseram fogo e apresentaram a Deus, o Senhor , como oferta. Mas não fizeram isso de acordo com as leis de Deus, e por isso ele não aceitou a oferta.
2 So fire went out ⌞from before⌟ Yahweh, and it consumed them so that they died ⌞before⌟ Yahweh.
2 De repente, saiu fogo da presença do Senhor e os matou; e assim os dois morreram ali onde Deus estava.
3 Therefore Moses said to Aaron, “This is what Yahweh spoke, saying, ‘Among those who are close to me I will show myself holy, and ⌞in the presence of⌟ all the people I will display my glory.’ ” So Aaron was silent.
3 E Moisés disse a Arão: — Foi isso o que o Mas Arão não disse nada.
4 Then Moses summoned Mishael and Elzaphan the sons of Uzziel, Aaron’s uncle, and he said to them, “Come forward. Carry your brothers from ⌞the front of⌟ the sanctuary to ⌞outside the camp⌟.”
4 Então Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse: — Tirem o corpo dos seus dois parentes da frente da
5 So they came forward, and they carried them ⌞outside the camp⌟ in their tunics, just as Moses had ordered.
5 Eles foram, pegaram os corpos pelas túnicas com que estavam vestidos e os levaram para fora do acampamento, como Moisés tinha ordenado.
6 Then Moses said to Aaron and to his sons Eleazar and Ithamar, “You must not let your hair hang loosely, and you must not tear your garments, so that you will not die and he will be angry with all the community. But your brothers, all the house of Israel, may weep because of ⌞the burning that Yahweh caused⌟,
6 Depois Moisés disse a Arão e aos seus filhos Eleazar e Itamar: — Todos os outros israelitas podem ficar de luto pelas mortes que o fogo do
7 but you must not go out from the entrance to the tent of assembly lest you die, because Yahweh’s anointing oil is on you.” So they did according to Moses’ word.
7 Não se afastem da entrada da Tenda Sagrada, para que não morram, pois vocês foram ordenados com o azeite sagrado de Deus, o Senhor . E os três fizeram o que Moisés mandou.
8 Then Yahweh spoke to Aaron, saying,
8 O Senhor Deus disse a Arão:
9 “You and your sons with you may not drink wine or strong drink when you come to the tent of assembly, so that you will not die—it is a lasting statute for your generations—
9 — Nem você nem os seus filhos podem entrar na Tenda Sagrada depois de terem bebido vinho ou cerveja; se fizerem isso, morrerão. Todos os seus descendentes também deverão obedecer a essa lei .
10 and to distinguish between the holy and the unholy, as well as between the unclean and the clean,
10 Vocês devem estar em condições de fazer diferença entre o que é e o que não é sagrado, e entre o que é impuro e o que é puro .
11 and to teach the ⌞Israelites⌟ all the rules that Yahweh has spoken to them ⌞through⌟ Moses.”
11 E devem ensinar aos israelitas todas as leis que eu, o Senhor , dei a eles por meio de Moisés.
12 Then Moses spoke to Aaron and to his sons Eleazar and Ithamar, “As for the remaining parts, take the remainder of the grain offering from Yahweh’s offerings made by fire and eat it, the unleavened bread, beside the altar, because it is ⌞a most holy thing⌟.
12 E Moisés disse a Arão e a Eleazar e Itamar, os dois filhos de Arão que ainda estavam vivos: — Peguem a farinha da oferta de cereais que sobrou das ofertas de alimento apresentadas a Deus, o
13 And you shall eat it in a holy place, because it is your allotted portion and the allotted portion of your sons from Yahweh’s offerings made by fire, for so I have been commanded.
13 Comam os pães num lugar sagrado, pois é a parte do alimento oferecido a Deus que pertence a vocês e aos seus filhos. Foi isso o que o Senhor me ordenou.
14 And the wave offering’s breast section and the upper thigh of the contribution offering you must eat in a clean place, you and your sons and your daughters with you, because they are given as your allotted portion and your sons’ allotted portion from the sacrifices of the ⌞Israelites⌟’ fellowship offerings.
14 Vocês e as suas famílias têm o direito de comer o peito e a coxa que são apresentados ao Senhor como oferta especial. Essa parte das ofertas de paz feitas pelos israelitas pertence a vocês e aos seus filhos. Comam isso num lugar puro.
15 They must bring the thigh of the contribution offering and the breast section of the wave offering in addition to the offerings made by fire, consisting of the fat portions, to wave as a wave offering ⌞before⌟ Yahweh; and it will be for you and for your sons with you as a lasting rule, just as Yahweh had commanded.”
15 Os israelitas trarão para Deus como oferta especial a coxa e o peito do animal na hora em que a gordura for queimada como alimento oferecido ao Senhor . Essas partes do animal pertencem a vocês e aos seus descendentes para sempre, conforme o Senhor ordenou.
16 Then Moses sought all over for the goat of the sin offering and behold, it was burned up. So he was angry with Aaron’s remaining sons Eleazar and Ithamar, saying,
16 Depois Moisés perguntou onde estava o bode que seria sacrificado como oferta para tirar pecados e ficou sabendo que já tinha sido queimado. Ele ficou muito zangado com Eleazar e Itamar e perguntou:
17 “Why did you not eat the sin offering on the sanctuary’s site, because it is ⌞a most holy thing⌟? And he gave it to you to remove the community’s guilt, to make atonement for them ⌞before⌟ Yahweh.
17 — Por que vocês não comeram num lugar sagrado a oferta feita para tirar pecados? É uma oferta muito sagrada, e o Senhor a deu a vocês a fim de que a oferecessem na presença de Deus para conseguir o perdão dos pecados do povo.
18 Look, its blood was not brought ⌞inside the sanctuary⌟. Certainly you should have eaten it in the sanctuary, as I commanded.”
18 Já que o sangue do animal sacrificado não foi levado para dentro da Tenda Sagrada, ali é que vocês deveriam ter comido a oferta, conforme a ordem que eu dei.
19 So Aaron said to Moses, “Look, today they presented their sin offering and their burnt offering ⌞before⌟ Yahweh, and things such as these have happened to me, and if I were to eat a sin offering today, would it have been good in Yahweh’s eyes?”
19 Arão respondeu: — O povo apresentou hoje a Deus, o
20 When Moses heard, it was good in his eyes.
20 E Moisés ficou satisfeito com a resposta de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.