Lucas 4
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA
1 And Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the wilderness
1 Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão e foi guiado pelo mesmo Espírito, no deserto,
2 forty days, being tempted by the devil. And he ate nothing during those days, and when they were completed, he was hungry.
2 durante quarenta dias, sendo tentado pelo diabo. Nada comeu naqueles dias, ao fim dos quais teve fome.
3 So the devil said to him, “If you are the Son of God, order this stone that it become bread!”
3 Então o diabo disse a Jesus: — Se você é o Filho de Deus, mande que esta pedra se transforme em pão.
4 And Jesus replied to him, “It is written, ‘Man will not live on bread alone.’ ”
4 Mas Jesus lhe respondeu:
5 And he led him up and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.
5 Então o diabo o levou para um lugar mais alto e num instante lhe mostrou todos os reinos do mundo.
6 And the devil said to him, “I will give you all this domain and their glory, because it has been handed over to me, and I can give it to whomever I want.
6 E disse: — Eu lhe darei todo este poder e a glória destes reinos, porque isso me foi entregue, e posso dar a quem eu quiser.
7 So if you will worship before me, all this will be yours.”
7 Portanto, se você me adorar, tudo isso será seu.
8 And Jesus answered and said to him, “It is written, ‘You shall worship the Lord your God, and serve only him.’ ”
8 Mas Jesus respondeu:
9 And he brought him to Jerusalem, and had him stand on the highest point of the temple and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down from here,
9 Então o diabo levou Jesus a Jerusalém, colocou-o sobre o pináculo do templo e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui,
10 for it is written, ‘He will command his angels concerning you, to protect you,’
10 porque está escrito: “Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que o guardem.”
11 and ‘on their hands they will lift you up, lest you strike your foot against a stone.’ ”
11 E: “Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.”
12 And Jesus answered and said to him, “It is said, ‘You are not to put to the test the Lord your God.’ ”
12 Jesus respondeu ao diabo:
13 And when the devil had completed every temptation, he departed from him until a favorable time.
13 Tendo concluído todas as tentações, o diabo afastou-se de Jesus, até momento oportuno.
14 And Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee, and news about him went out throughout all the surrounding region.
14 Então Jesus, no poder do Espírito, voltou para a Galileia, e a sua fama correu por toda aquela região.
15 And he began to teach in their synagogues, and was praised by all.
15 E ensinava nas sinagogas, sendo elogiado por todos.
16 And he came to Nazareth, where ⌞he had been brought up⌟, and according to ⌞his custom⌟ he entered into the synagogue on the day of the Sabbath and stood up to read.
16 Jesus foi para Nazaré, onde havia sido criado. Num sábado, entrou na sinagoga, segundo o seu costume, e levantou-se para ler.
17 And the scroll of the prophet Isaiah was given to him, and unrolling the scroll he found the place where it was written,
17 Então lhe deram o livro do profeta Isaías. E, abrindo o livro, achou o lugar onde está escrito:
18 “The Spirit of the Lord is upon me, because of which he has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to proclaim release to the captives, and recovery of sight to the blind, to send out in freedom those who are oppressed,
18 “O Espírito do Senhor
19 to proclaim the favorable year of the Lord.”
19 e proclamar o ano aceitável
20 And he rolled up the scroll and gave it back to the attendant and sat down. And the eyes of everyone in the synagogue were looking intently at him.
20 Tendo fechado o livro, Jesus o devolveu ao assistente e sentou-se. Todos na sinagoga tinham os olhos fixos nele.
21 And he began to say to them, “Today this scripture has been fulfilled in your hearing.”
21 Então Jesus começou a dizer:
22 And they were all speaking well of him, and were astonished at the gracious words that were coming out of his mouth. And they were saying, “Is this man not the son of Joseph?”
22 Todos davam testemunho dele e se maravilhavam das palavras cheias de graça que lhe saíam dos lábios. E perguntavam: — Não é este o filho de José?
23 And he said to them, “Doubtless you will tell me this parable: ‘Physician, heal yourself!’ Whatever we have heard that took place in Capernaum, do here in your hometown also!”
23 Então Jesus disse:
24 And he said, “Truly I say to you that no prophet is acceptable in his own hometown.
24 E Jesus prosseguiu:
25 But in truth I say to you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was shut for three years and six months while a great famine took place over all the land.
25 Na verdade lhes digo que havia muitas viúvas em Israel no tempo de Elias, quando o céu se fechou por três anos e seis meses, reinando grande fome em toda a terra,
26 And Elijah was sent to none of them, but only to Zarephath in the region of Sidon, to a woman who was a widow.
26 e Elias não foi enviado a nenhuma delas, a não ser a uma viúva de Sarepta de Sidom.
27 And there were many lepers in Israel in the time of the prophet Elisha, and none of them was made clean except Naaman the Syrian.”
27 Havia também muitos leprosos em Israel nos dias do profeta Eliseu, e nenhum deles foi purificado, a não ser Naamã, o sírio.
28 And all those in the synagogue were filled with anger when they heard these things.
28 Todos na sinagoga, ouvindo estas coisas, se encheram de ira.
29 And they stood up and forced him out of the town and brought him up to the edge of the hill on which their town was built, so that they could throw him down the cliff.
29 E, levantando-se, expulsaram Jesus da cidade e o levaram até o alto do monte sobre o qual a cidade estava edificada, para que, de lá, pudessem atirá-lo abaixo.
30 But he passed through their midst and went on his way.
30 Jesus, porém, passando pelo meio deles, foi embora.
31 And he came down to Capernaum, a town of Galilee, and was teaching them on the Sabbath.
31 E Jesus foi a Cafarnaum, cidade da Galileia, e os ensinava no sábado.
32 And they were astounded at his teaching, because ⌞he spoke⌟ with authority.
32 E maravilhavam-se com a sua doutrina, porque a sua palavra era com autoridade.
33 And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,
33 E apareceu na sinagoga um homem possuído de um espírito de demônio imundo, o qual gritou em alta voz:
34 “Ha! ⌞Leave us alone⌟, Jesus the Nazarene! Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!”
34 — Ah! O que você quer conosco, Jesus Nazareno? Você veio para nos destruir? Sei muito bem quem você é: o Santo de Deus!
35 And Jesus rebuked him, saying, “Be silent and come out of him!” And after throwing him down in their midst, the demon came out of him without hurting him at all.
35 Mas Jesus o repreendeu, dizendo: O demônio, depois de o ter jogado no chão no meio de todos, saiu daquele homem sem lhe fazer mal.
36 And amazement came upon them all, and they began to talk with one another, saying, “What word is this? For he commands the unclean spirits with authority and power, and they come out!”
36 Todos ficaram admirados e comentavam entre si: — Que palavra é esta? Pois, com autoridade e poder, ele ordena aos espíritos imundos, e eles saem.
37 And news about him went out into every place of the surrounding region.
37 E a fama de Jesus se espalhava por todos os lugares daquela região.
38 And after he set out from the synagogue, he went into Simon’s house. And Simon’s mother-in-law was afflicted with a high fever, and they asked him on behalf of her.
38 Deixando a sinagoga, Jesus foi para a casa de Simão. A sogra de Simão estava doente, com febre muito alta, e pediram a Jesus em favor dela.
39 And he stood over her and rebuked the fever, and it left her. And immediately she got up and began to serve them.
39 E inclinando-se para ela, Jesus repreendeu a febre, e esta a deixou. E imediatamente ela se levantou e passou a servi-los.
40 Now as the sun was setting, all who had those who were sick with various diseases brought them to him, and placing his hands on every one of them, he healed them.
40 Ao pôr do sol, todos os que tinham enfermos, com diferentes tipos de doença, os trouxeram a Jesus. E ele os curava, impondo as mãos sobre cada um deles.
41 And demons also were coming out of many, crying out and saying, “You are the Son of God!” And he rebuked them and did not permit them to speak, because they knew that he was the Christ.
41 Também de muitos saíam demônios, gritando e dizendo: — Você é o Filho de Deus! Ele, porém, os repreendia para que não falassem, pois sabiam que ele era o Cristo.
42 And when it was day, he departed and went to an isolated place. And the crowds were seeking him, and came to him and were trying to prevent him from departing from them.
42 Quando amanheceu, Jesus saiu e foi para um lugar deserto. As multidões o procuravam, foram até junto dele e não queriam deixar que ele fosse embora.
43 But he said to them, “It is necessary for me to proclaim the good news of the kingdom of God to the other towns also, because I was sent for this purpose.
43 Jesus, porém, lhes disse:
44 And he was preaching in the synagogues of Judea.
44 E pregava nas sinagogas da Judeia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.