Lucas 4

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 And Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the wilderness
1 E Jesus, sendo cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão, e foi conduzido pelo Espírito ao deserto,
2 forty days, being tempted by the devil. And he ate nothing during those days, and when they were completed, he was hungry.
2 sendo tentado pelo diabo durante quarenta dias. E naqueles dias ele não comeu nada; e terminados eles, teve fome.
3 So the devil said to him, “If you are the Son of God, order this stone that it become bread!”
3 E disse-lhe o diabo: Se tu és o Filho de Deus, ordena que esta pedra se transforme em pão.
4 And Jesus replied to him, “It is written, ‘Man will not live on bread alone.’ ”
4 E Jesus lhe respondeu, dizendo: Está escrito: Que nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra de Deus.
5 And he led him up and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.
5 E o diabo, levando-o a um alto monte, mostrou-lhe em um instante todos os reinos do mundo.
6 And the devil said to him, “I will give you all this domain and their glory, because it has been handed over to me, and I can give it to whomever I want.
6 E disse-lhe o diabo: Dar-te-ei todo este poder e a sua glória; porque foi entregue a mim, e o dou a quem eu quero.
7 So if you will worship before me, all this will be yours.”
7 Portanto, se tu me adorares, tudo será teu.
8 And Jesus answered and said to him, “It is written, ‘You shall worship the Lord your God, and serve only him.’ ”
8 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Vai-te para trás de mim, Satanás; porque está escrito: Tu adorarás ao ­Senhor teu Deus, e só a ele tu servirás.
9 And he brought him to Jerusalem, and had him stand on the highest point of the temple and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down from here,
9 E ele o trouxe para Jerusalém, e o colocou sobre o pináculo do templo, e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te daqui para abaixo;
10 for it is written, ‘He will command his angels concerning you, to protect you,’
10 porque está escrito: Ele dará aos seus anjos ordem sobre ti, para te guardar;
11 and ‘on their hands they will lift you up, lest you strike your foot against a stone.’ ”
11 e eles te sustentarão em suas mãos, para que em algum momento o teu pé nunca tropeces numa pedra.
12 And Jesus answered and said to him, “It is said, ‘You are not to put to the test the Lord your God.’ ”
12 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Dito está: Tu não tentarás ao ­Senhor teu Deus.
13 And when the devil had completed every temptation, he departed from him until a favorable time.
13 E, acabando o diabo toda a tentação, ausentou-se dele por um tempo.
14 And Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee, and news about him went out throughout all the surrounding region.
14 E Jesus retornou para a Galileia no poder do Espírito, e ali a sua fama correu por toda a região ao redor.
15 And he began to teach in their synagogues, and was praised by all.
15 E ele ensinava nas suas sinagogas, sendo glorificado por todos.
16 And he came to Nazareth, where ⌞he had been brought up⌟, and according to ⌞his custom⌟ he entered into the synagogue on the day of the Sabbath and stood up to read.
16 E ele chegou a Nazaré, onde fora criado; e, segundo o seu costume, ele entrou na sinagoga no dia do shabat, e levantou-se para ler.
17 And the scroll of the prophet Isaiah was given to him, and unrolling the scroll he found the place where it was written,
17 E ali foi-lhe entregue o livro do profeta Isaías. E, tendo aberto o livro, achou o lugar em que estava escrito:
18 “The Spirit of the Lord is upon me, because of which he has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to proclaim release to the captives, and recovery of sight to the blind, to send out in freedom those who are oppressed,
18 O Espírito do ­Senhor está sobre mim, porque me ungiu para pregar o evangelho aos pobres; ele enviou-me para curar aos quebrantados de coração, para pregar libertação aos cativos e restauração da vista aos cegos, e para pôr em liberdade os oprimidos,
19 to proclaim the favorable year of the Lord.”
19 para pregar o ano aceitável do ­Senhor.
20 And he rolled up the scroll and gave it back to the attendant and sat down. And the eyes of everyone in the synagogue were looking intently at him.
20 E ele fechando o livro, o deu novamente ao ministro, e assentou-se. E os olhos de todos que estavam na sinagoga estavam fixos nele.
21 And he began to say to them, “Today this scripture has been fulfilled in your hearing.”
21 E ele começou a dizer-lhes: Neste dia se cumpriu esta escritura em vossos ouvidos.
22 And they were all speaking well of him, and were astonished at the gracious words that were coming out of his mouth. And they were saying, “Is this man not the son of Joseph?”
22 E todos lhe davam testemunho, e se maravilhavam das palavras de graça que procediam de sua boca. E eles diziam: Não é este o filho de José?
23 And he said to them, “Doubtless you will tell me this parable: ‘Physician, heal yourself!’ Whatever we have heard that took place in Capernaum, do here in your hometown also!”
23 E ele lhes disse: Certamente me direis este provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo; tudo o que nós temos ouvido do que tens feito em Cafarnaum, faze-o também aqui na tua terra.
24 And he said, “Truly I say to you that no prophet is acceptable in his own hometown.
24 E ele disse: Em verdade eu vos digo que: Nenhum profeta é aceito na sua própria terra.
25 But in truth I say to you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was shut for three years and six months while a great famine took place over all the land.
25 Mas em verdade eu vos digo que muitas viúvas existiam em Israel nos dias de Elias, quando o céu se fechou por três anos e seis meses, e houve grande fome por toda a terra;
26 And Elijah was sent to none of them, but only to Zarephath in the region of Sidon, to a woman who was a widow.
26 mas a nenhuma delas Elias foi enviado, senão a Sarepta, uma cidade de Sidom, a uma mulher que era viúva.
27 And there were many lepers in Israel in the time of the prophet Elisha, and none of them was made clean except Naaman the Syrian.”
27 E muitos leprosos havia em Israel no tempo do profeta Eliseu, e nenhum deles foi purificado, senão Naamã, o sírio.
28 And all those in the synagogue were filled with anger when they heard these things.
28 E todos na sinagoga, ouvindo estas coisas, ficaram cheios de ira,
29 And they stood up and forced him out of the town and brought him up to the edge of the hill on which their town was built, so that they could throw him down the cliff.
29 e, levantando-se, expulsaram-no da cidade, e o levaram até o cume do monte em que a sua cidade estava edificada, para poderem precipitá-lo dali.
30 But he passed through their midst and went on his way.
30 Mas ele, passando pelo meio deles, seguiu o seu caminho,
31 And he came down to Capernaum, a town of Galilee, and was teaching them on the Sabbath.
31 e desceu a Cafarnaum, uma cidade da Galileia, e os ensinava nos dias do shabat.
32 And they were astounded at his teaching, because ⌞he spoke⌟ with authority.
32 E eles maravilharam-se da sua doutrina; porque a sua palavra era com poder.
33 And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,
33 E na sinagoga havia um homem que tinha o espírito de um demônio imundo, e gritava em alta voz,
34 “Ha! ⌞Leave us alone⌟, Jesus the Nazarene! Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!”
34 dizendo: Deixa-nos sozinho; o que temos nós em comum contigo, ó Jesus de Nazaré? Vieste para nos destruir? Eu sei quem tu és: O Santo de Deus.
35 And Jesus rebuked him, saying, “Be silent and come out of him!” And after throwing him down in their midst, the demon came out of him without hurting him at all.
35 E Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele! E quando o demônio o jogou no meio, saiu dele, e não o feriu.
36 And amazement came upon them all, and they began to talk with one another, saying, “What word is this? For he commands the unclean spirits with authority and power, and they come out!”
36 E todos se admiraram, e falavam entre si, dizendo: Que palavra é esta? Pois com autoridade e poder ele ordena aos espíritos imundos, e eles saem.
37 And news about him went out into every place of the surrounding region.
37 E a sua fama percorria por todos os lugares ao redor daquela região.
38 And after he set out from the synagogue, he went into Simon’s house. And Simon’s mother-in-law was afflicted with a high fever, and they asked him on behalf of her.
38 E ele levantando-se da sinagoga, entrou na casa de Simão. E a mãe da esposa de Simão estava acometida por uma febre alta, e eles pediram-lhe por ela.
39 And he stood over her and rebuked the fever, and it left her. And immediately she got up and began to serve them.
39 E, inclinando-se para ela, repreendeu a febre, e esta a deixou; e, levantando-se imediatamente, ela os serviu.
40 Now as the sun was setting, all who had those who were sick with various diseases brought them to him, and placing his hands on every one of them, he healed them.
40 Ora, quando o sol estava se pondo, trouxeram-lhe todos que estavam enfermos com diversas doenças; e ele impondo as mãos sobre cada um deles, os curava.
41 And demons also were coming out of many, crying out and saying, “You are the Son of God!” And he rebuked them and did not permit them to speak, because they knew that he was the Christ.
41 E também de muitos saíam demônios, gritando e dizendo: Tu és o Cristo, o Filho de Deus. E ele, repreendendo-os, não os deixava falar; porque eles sabiam que ele era o Cristo.
42 And when it was day, he departed and went to an isolated place. And the crowds were seeking him, and came to him and were trying to prevent him from departing from them.
42 E quando já era dia, ele partiu e foi para um lugar deserto; e a multidão o procurava, e vindo a ele, tentavam impedi-lo de retirar-se deles.
43 But he said to them, “It is necessary for me to proclaim the good news of the kingdom of God to the other towns also, because I was sent for this purpose.
43 E ele disse-lhes: Eu também necessito pregar o reino de Deus para outras cidades; porque para isso eu fui enviado.
44 And he was preaching in the synagogues of Judea.
44 E ele pregava nas sinagogas da Galileia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.