Lucas 21

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And he looked up and saw the rich putting their gifts into the contribution box,
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 and he saw a certain poor widow putting in there two small copper coins.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 And he said, “Truly I say to you that this poor widow put in more than all of them.
3 Então Jesus disse:
4 For these all put gifts into the offering out of their abundance, but this woman out of her poverty put in all the means of subsistence that she had.”
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 And while some were speaking about the temple, that it was adorned with precious stones and votive offerings, he said,
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 “As for these things that you see—days will come in which not one stone will be left on another stone that will not be thrown down!”
6 Então Jesus disse:
7 And they asked him, saying, “Teacher, when therefore will these things happen, and what will be the sign when these things are about to take place?”
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 And he said, Watch out that you are not deceived! For many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and ‘The time is near!’ Do not go after them!
8 Jesus respondeu:
9 And when you hear about wars and insurrections, do not be terrified, for these things must happen first, but the end will not be at once.”
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Then he said to them, “nation will rise up against nation and kingdom against kingdom.
10 Então Jesus lhes disse:
11 There will be great earthquakes and famines and plagues in various places. There will be terrible sights and great signs from heaven.
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 “But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, handing you over to the synagogues and prisons. You will be brought before kings and governors because of my name.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 This will turn out to you for a time of witness.
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 ⌞Therefore make up your minds⌟ not to prepare in advance to speak in your own defense,
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 for I will give you a mouth and wisdom that all your opponents will not be able to resist or contradict.
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 And you will be handed over even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put to death some of you.
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 And you will be hated by all because of my name.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 Even a hair of your head will never perish!
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 By your patient endurance you will gain your lives.
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 “But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation has come near.
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 Then those in Judea must flee to the mountains, and those ⌞inside it⌟ must depart, and those in the fields must not enter into it,
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 because these are days of vengeance, so that all the things that are written can be fulfilled.
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 Woe to those ⌞who are pregnant⌟ and to those who are nursing their babies in those days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people,
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations, and Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 “And there will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth distress of nations in perplexity from the noise of the sea and its surging,
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 people fainting from fear and expectation of what is coming on the inhabited earth, for the powers of the heavens will be shaken.
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 And then they will see the Son of Man arriving in a cloud with power and great glory.
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 But when these things begin to happen, stand up straight and raise your heads, because your redemption is drawing near!”
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 And he told them a parable: “Look at the fig tree and all the trees.
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 When they put out foliage, now you see for yourselves and know that by this time the summer is near.
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 So also you, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 Truly I say to you that this generation will never pass away until all things take place!
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 “But take care for yourselves, lest your hearts are weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of daily life, and that day come upon you suddenly
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 like a trap. For it will come upon all who reside on the face of the whole earth.
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 But be alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are going to happen, and to stand before the Son of Man.”
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 So throughout the days he was teaching in the temple courts, and throughout the nights he was going out and spending the night on the hill that is called the Mount of Olives.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 And all the people were getting up very early in the morning to come to him in the temple courts to listen to him.
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.