Lucas 21
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB
1 And he looked up and saw the rich putting their gifts into the contribution box,
1 Jesus, levantando os olhos, viu os ricos deitarem as suas ofertas no cofre;
2 and he saw a certain poor widow putting in there two small copper coins.
2 viu também uma pobre viúva lançar ali dois leptos;
3 And he said, “Truly I say to you that this poor widow put in more than all of them.
3 e disse: Em verdade vos digo que esta pobre viúva deu mais do que todos;
4 For these all put gifts into the offering out of their abundance, but this woman out of her poverty put in all the means of subsistence that she had.”
4 porque todos aqueles deram daquilo que lhes sobrava; mas esta, da sua pobreza, deu tudo o que tinha para o seu sustento.
5 And while some were speaking about the temple, that it was adorned with precious stones and votive offerings, he said,
5 E falando-lhe alguns a respeito do templo, como estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse ele:
6 “As for these things that you see—days will come in which not one stone will be left on another stone that will not be thrown down!”
6 Quanto a isto que vedes, dias virão em que não se deixará aqui pedra sobre pedra, que não seja derribada.
7 And they asked him, saying, “Teacher, when therefore will these things happen, and what will be the sign when these things are about to take place?”
7 Perguntaram-lhe então: Mestre, quando, pois, sucederão estas coisas? E que sinal haverá, quando elas estiverem para se cumprir?
8 And he said, Watch out that you are not deceived! For many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and ‘The time is near!’ Do not go after them!
8 Respondeu então ele: Acautelai-vos; não sejais enganados; porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu; e: O tempo é chegado; não vades após eles.
9 And when you hear about wars and insurrections, do not be terrified, for these things must happen first, but the end will not be at once.”
9 Quando ouvirdes de guerras e tumultos, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam essas coisas; mas o fim não será logo.
10 Then he said to them, “nation will rise up against nation and kingdom against kingdom.
10 Então lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino contra reino;
11 There will be great earthquakes and famines and plagues in various places. There will be terrible sights and great signs from heaven.
11 e haverá em vários lugares grandes terremotos, e pestes e fomes; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
12 “But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, handing you over to the synagogues and prisons. You will be brought before kings and governors because of my name.
12 Mas antes de todas essas coisas vos hão de prender e perseguir, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome.
13 This will turn out to you for a time of witness.
13 Isso vos acontecerá para que deis testemunho.
14 ⌞Therefore make up your minds⌟ not to prepare in advance to speak in your own defense,
14 Proponde, pois, em vossos corações não premeditar como haveis de fazer a vossa defesa;
15 for I will give you a mouth and wisdom that all your opponents will not be able to resist or contradict.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria, a que nenhum dos vossos adversário poderá resistir nem contradizer.
16 And you will be handed over even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put to death some of you.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós;
17 And you will be hated by all because of my name.
17 e sereis odiados de todos por causa do meu nome.
18 Even a hair of your head will never perish!
18 Mas não se perderá um único cabelo da vossa cabeça.
19 By your patient endurance you will gain your lives.
19 Pela vossa perseverança ganhareis as vossas almas.
20 “But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation has come near.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei então que é chegada a sua desolação.
21 Then those in Judea must flee to the mountains, and those ⌞inside it⌟ must depart, and those in the fields must not enter into it,
21 Então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade, saiam; e os que estiverem nos campos não entrem nela.
22 because these are days of vengeance, so that all the things that are written can be fulfilled.
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as coisas que estão escritas.
23 Woe to those ⌞who are pregnant⌟ and to those who are nursing their babies in those days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people,
23 Ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias! porque haverá grande angústia sobre a terra, e ira contra este povo.
24 and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations, and Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
24 E cairão ao fio da espada, e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos destes se completem.
25 “And there will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth distress of nations in perplexity from the noise of the sea and its surging,
25 E haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; e sobre a terra haverá angústia das nações em perplexidade pelo bramido do mar e das ondas.
26 people fainting from fear and expectation of what is coming on the inhabited earth, for the powers of the heavens will be shaken.
26 os homens desfalecerão de terror, e pela expectação das coisas que sobrevirão ao mundo; porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 And then they will see the Son of Man arriving in a cloud with power and great glory.
27 Então verão vir o Filho do homem em uma nuvem, com poder e grande glória.
28 But when these things begin to happen, stand up straight and raise your heads, because your redemption is drawing near!”
28 Ora, quando essas coisas começarem a acontecer, exultai e levantai as vossas cabeças, porque a vossa redenção se aproxima.
29 And he told them a parable: “Look at the fig tree and all the trees.
29 Propôs-lhes então uma parábola: Olhai para a figueira, e para todas as árvores;
30 When they put out foliage, now you see for yourselves and know that by this time the summer is near.
30 quando começam a brotar, sabeis por vós mesmos, ao vê-las, que já está próximo o verão.
31 So also you, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
31 Assim também vós, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que o reino de Deus está próximo.
32 Truly I say to you that this generation will never pass away until all things take place!
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo isso se cumpra.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras jamais passarão.
34 “But take care for yourselves, lest your hearts are weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of daily life, and that day come upon you suddenly
34 Olhai por vós mesmos; não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha de improviso como um laço.
35 like a trap. For it will come upon all who reside on the face of the whole earth.
35 Porque há de vir sobre todos os que habitam na face da terra.
36 But be alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are going to happen, and to stand before the Son of Man.”
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que hão de acontecer, e estar em pé na presença do Filho do homem.
37 So throughout the days he was teaching in the temple courts, and throughout the nights he was going out and spending the night on the hill that is called the Mount of Olives.
37 Ora, de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, pousava no monte chamado das Oliveiras.
38 And all the people were getting up very early in the morning to come to him in the temple courts to listen to him.
38 E todo o povo ia ter com ele no templo, de manhã cedo, para o ouvir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.