Lucas 19
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH
1 And he entered and traveled through Jericho.
1 Jesus entrou em Jericó e estava atravessando a cidade.
2 And ⌞there was⌟ a man ⌞named⌟ Zacchaeus, and he was a chief tax collector, and he was rich.
2 Morava ali um homem rico, chamado Zaqueu, que era chefe dos cobradores de impostos.
3 And he was seeking to see Jesus—who he was—and he was not able to as a result of the crowd, because he was short in stature.
3 Ele estava tentando ver quem era Jesus, mas não podia, por causa da multidão, pois Zaqueu era muito baixo.
4 And he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree so that he could see him, because he was going to go through that way.
4 Então correu adiante da multidão e subiu numa figueira brava para ver Jesus, que devia passar por ali.
5 And when he came to the place, Jesus looked up and said to him, “Zacchaeus, come down quickly, because it is necessary for me to stay at your house today!”
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhou para cima e disse a Zaqueu:
6 And he came down quickly and welcomed him joyfully.
6 Zaqueu desceu depressa e o recebeu na sua casa, com muita alegria.
7 And when they saw it, they all began to complain, saying, “He has gone in to find lodging with a man who is a sinner!”
7 Todos os que viram isso começaram a resmungar: — Este homem foi se hospedar na casa de um pecador!
8 And Zacchaeus stopped and said to the Lord, “Behold, half of my possessions, Lord, I am giving to the poor, and if I have extorted anything from anyone, I am paying it back four times as much!”
8 Zaqueu se levantou e disse ao Senhor: — Escute, Senhor, eu vou dar a metade dos meus bens aos pobres. E, se roubei alguém, vou devolver quatro vezes mais.
9 And Jesus said to him, “Today salvation has come to this house, because he too is a son of Abraham.
9 Então Jesus disse:
10 For the Son of Man came to seek and to save those who are lost.”
10 Porque o
11 Now while they were listening to these things, he went on and told a parable, because he was near Jerusalem and they thought that the kingdom of God was going to appear immediately.
11 Jesus contou uma parábola para os que ouviram o que ele tinha dito. Agora ele estava perto de Jerusalém, e por isso eles estavam pensando que o Reino de Deus ia aparecer logo.
12 Therefore he said, “A certain nobleman traveled to a distant country to receive for himself a kingdom and to return.
12 Então Jesus disse:
13 And summoning ten of his own slaves, he gave them ten minas and said to them, ‘Do business ⌞until I come back⌟.’
13 Antes de viajar, chamou dez dos seus empregados, deu a cada um uma moeda de ouro e disse: “Vejam o que vocês conseguem ganhar com este dinheiro, até a minha volta.”
14 But his citizens hated him, and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man to be king over us!’
14 — Acontece que o povo do seu país o odiava e por isso mandou atrás dele uma comissão para dizer que não queriam que aquele homem fosse feito rei deles.
15 And it happened that when he returned after receiving the kingdom, he ordered these slaves to whom he had given the money to be summoned to him, so that he could know what they had gained by trading.
15 — O homem foi feito rei e voltou para casa. Aí mandou chamar os empregados a quem tinha dado o dinheiro, para saber quanto haviam conseguido ganhar.
16 So the first arrived, saying, ‘Sir, your mina has made ten minas more!’
16 O primeiro chegou e disse: “Patrão, com aquela moeda de ouro que o senhor me deu, eu ganhei dez.”
17 And he said to him, ‘Well done, good slave! Because you have been faithful in a very small thing, ⌞have authority⌟ over ten cities.’
17 — “Muito bem!” — respondeu ele. — “Você é um bom empregado! E, porque foi fiel em coisas pequenas, você vai ser o governador de dez cidades.”
18 And the second came, saying, ‘Sir, your mina has made five minas.’
18 — O segundo empregado veio e disse: “Patrão, com aquela moeda de ouro que o senhor me deu, eu ganhei cinco.”
19 So he said to this one also, ‘And you be over five cities.’
19 — “Você vai ser o governador de cinco cidades!” — disse o patrão.
20 And another came, saying, ‘Sir, behold your mina, which I had put away for safekeeping in a piece of cloth.
20 — O outro empregado chegou e disse: “Patrão, aqui está a sua moeda. Eu a embrulhei num lenço e a escondi.
21 For I was afraid of you, because you are a severe man—you withdraw what you did not deposit, and you reap what you did not sow!’
21 Tive medo do senhor, porque sei que é um homem duro, que tira dos outros o que não é seu e colhe o que não plantou.”
22 He said to him, ‘⌞By your own words⌟ I will judge you, wicked slave! You knew that I am a severe man, withdrawing what I did not deposit and reaping what I did not sow.
22 — Ele respondeu: “Você é um mau empregado! Vou usar as suas próprias palavras para julgá-lo. Você sabia que sou um homem duro, que tiro dos outros o que não é meu e colho o que não plantei.
23 And why did you not give my money to the bank, and I, when I returned, would have collected it with interest?’
23 Então por que você não pôs o meu dinheiro no banco? Assim, quando eu voltasse da viagem, receberia o dinheiro com juros.”
24 And to the bystanders he said, ‘Take away from him the mina and give it to the one who has the ten minas!’
24 — E disse para os que estavam ali: “Tirem dele a moeda e deem ao que tem dez.”
25 And they said to him, ‘Sir, he has ten minas.’
25 Eles responderam:
26 ‘I tell you that to everyone who has, more will be given. But from the one who does not have, even what he has will be taken away.
26 — E o patrão disse:
27 But these enemies of mine who did not want me to be king over them—bring them here and slaughter them in my presence!’ ”
27 E agora tragam aqui os meus inimigos, que não queriam que eu fosse o rei deles, e os matem na minha frente.”
28 And after he had said these things, he traveled on ahead, going up to Jerusalem.
28 Depois de dizer isso, Jesus foi adiante deles para Jerusalém.
29 And it happened that when he drew near to Bethphage and Bethany, to the hill called the Mount of Olives, he sent two of the disciples,
29 Quando iam chegando aos povoados de Betfagé e Betânia, que ficam perto do monte das Oliveiras, enviou dois discípulos na frente,
30 saying, ‘Go into the village in front of you, in which as you enter you will find a colt tied, on which ⌞no person has ever⌟ sat, and untie it and bring it.
30 com a seguinte ordem:
31 And if anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ you will say this: ‘The Lord has need of it.’ ”
31 Se alguém perguntar por que vocês estão fazendo isso, digam que o Mestre precisa dele.
32 So those who were sent went and found it just as he had told them.
32 Eles foram e acharam tudo como Jesus tinha dito.
33 And as they were untying the colt, its owners said to them, ‘Why are you untying the colt?’
33 Quando estavam desamarrando o jumentinho, os donos perguntaram: — Por que é que vocês estão desamarrando o animal?
34 So they said, ‘The Lord has need of it.’
34 Eles responderam: — O Mestre precisa dele.
35 And they brought it to Jesus, and throwing their cloaks on the colt, they put Jesus on it.
35 Então eles levaram o jumentinho para Jesus, puseram as suas capas sobre o animal e ajudaram Jesus a montar.
36 And as he was going along, they were spreading out their cloaks on the road.
36 Conforme ele ia passando, o povo estendia as suas capas no caminho.
37 Now as he was drawing near by this time to the descent from the Mount of Olives, the whole crowd of the disciples began rejoicing to praise God with a loud voice for all the miracles that they had seen,
37 Quando Jesus chegou perto de Jerusalém, na descida do monte das Oliveiras, uma grande multidão de seguidores ia com ele. E eles, cheios de alegria, começaram a louvar a Deus em voz alta por tudo o que tinham visto.
38 saying, “Blessed is the king, the one who comes in the name of the Lord! Peace in heaven and glory in the highest!”
38 Eles diziam: — Que Deus abençoe o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e
39 And some of the Pharisees from the crowd said to him, “Teacher, rebuke your disciples!”
39 Aí alguns fariseus que estavam no meio da multidão disseram a Jesus: — Mestre, mande que os seus seguidores calem a boca!
40 And he answered and said, “I tell you that if these keep silent, the stones will cry out!”
40 Jesus respondeu:
41 And when he approached and saw the city, he wept over it,
41 Quando Jesus chegou perto de Jerusalém e viu a cidade, chorou com pena dela
42 saying, “If you had known on this day—even you—the things that make for peace! But now they are hidden from your eyes.
42 e disse:
43 For days will come upon you and your enemies will put up an embankment against you, and will surround you and press you hard from all directions.
43 Pois chegarão os dias em que os inimigos vão cercá-la com rampas de ataque, e vão rodeá-la, e apertá-la de todos os lados.
44 And they will raze you to the ground, you and your children within you, and will not leave a stone upon a stone within you, ⌞because⌟ you did not recognize the time of your visitation.”
44 Eles destruirão completamente você e todos os seus moradores. Não ficará uma pedra em cima da outra, porque você não reconheceu o tempo em que Deus veio para salvá-la.
45 And he entered into the temple courts and began to drive out those who were selling,
45 Jesus entrou no pátio do Templo e começou a expulsar dali os vendedores.
46 saying to them, “It is written, ‘And my house will be a house of prayer,’ but you have made it a cave of robbers!”
46 Ele lhes disse:
47 And he was teaching every day in the temple courts, and the chief priests and the scribes and the most prominent men of the people were seeking to destroy him.
47 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Os chefes dos sacerdotes, os mestres da Lei e os líderes do povo queriam matá-lo.
48 And they did not find anything they could do, because all the people were paying close attention to what they were hearing from him.
48 Mas não achavam jeito de fazer isso, pois todos o escutavam com muita atenção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.