Josué 23

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And it happened, after ⌞a long time⌟, after Yahweh had given rest to Israel from all their surrounding enemies, and after Joshua was old and ⌞well-advanced in years⌟,
1 Muito tempo se passou depois de o S enhor ter concedido a Israel descanso de todos os seus inimigos. Josué, agora bastante idoso,
2 Joshua summoned all Israel, their elders, heads, judges, and officials, and he said to them, “I am old and ⌞well-advanced in years⌟,
2 convocou todo o Israel, com seus líderes, chefes, juízes e oficiais, e disse: “Já estou bem idoso.
3 and you have seen all that Yahweh your God has done to all these nations ⌞for your sake⌟, for Yahweh your God is fighting for you.
3 Vocês viram tudo que o S enhor , seu Deus, fez por vocês. O S enhor , seu Deus, lutou em seu favor contra seus inimigos.
4 Look! I have allotted to you these remaining nations as an inheritance for your tribes, from the Jordan, with all the nations that I have cut off, to the Great Sea ⌞in the west⌟.
4 Eu reparti entre vocês como herança toda a terra das nações que ainda não foram conquistadas, bem como a terra das nações que já derrotamos desde o rio Jordão até o mar Mediterrâneo, a oeste.
5 And Yahweh your God will push them ⌞back before you⌟ and drive them ⌞out of your sight⌟, and you will possess their land, just as Yahweh your God promised to you.
5 Essa terra será de vocês, pois o S enhor , seu Deus, expulsará de diante de vocês os povos que habitam ali. Vocês tomarão posse da terra deles, conforme o S enhor , seu Deus, lhes prometeu.
6 Be very strong to observe carefully all that is written in the scroll of the law of Moses so as not to turn aside from it, to the right or left,
6 “Por isso, esforcem-se ao máximo para cumprir cuidadosamente tudo que Moisés escreveu no Livro da Lei. Não se desviem dele, nem para um lado nem para o outro.
7 so as not to go among these remaining nations with you; ⌞do not profess⌟ the name of their gods, and do not swear by them, serve them, or ⌞bow down to them⌟.
7 Não se misturem com os povos que ainda restam na terra. Nem sequer mencionem o nome dos deuses deles e muito menos jurem por eles. Não sirvam nem adorem esses deuses,
8 But hold fast to Yahweh your God, just as you have done up to this day.
8 mas apeguem-se firmemente ao S enhor , seu Deus, como fizeram até hoje.
9 Yahweh has driven out before you great and strong nations; and as for you, ⌞nobody has withstood⌟ you to this day.
9 “Pois o S enhor expulsou de diante de vocês grandes e poderosas nações e, até hoje, ninguém conseguiu lhes resistir.
10 One of your men put to flight a thousand, for Yahweh your God is fighting for you, just as he promised you.
10 Cada um de vocês fará fugir mil homens do inimigo, porque o S enhor , seu Deus, luta por vocês, conforme prometeu.
11 Take utmost care for the sake of your life to love Yahweh your God,
11 Portanto, dediquem-se com empenho a amar o S enhor , seu Deus.
12 for if indeed you turn back and join these remaining nations ⌞among you⌟, and you intermarry with them, ⌞marrying their women and they yours⌟,
12 “Mas, se vocês se desviarem dele e se apegarem aos costumes dos sobreviventes das nações que ainda restam no meio de vocês, e se casarem com eles, e eles com vocês,
13 know for certain that Yahweh your God ⌞will not continue to drive out⌟ these nations from before you; they will be for you a snare and a trap, a whip on your sides and thorns in your eyes, until you perish from this good land that Yahweh your God has given to you.
13 saibam, com certeza, que o S enhor , seu Deus, não expulsará essas nações de diante de vocês. Ao contrário, elas serão isca e armadilha para vocês, chicote em suas costas e espinhos em seus olhos. E vocês desaparecerão para sempre desta boa terra que o S enhor , seu Deus, lhes deu.
14 Look! ⌞I am about to die⌟, and you know in all your hearts and souls that not one thing ⌞failed⌟ from all the good things that Yahweh your God promised concerning you; everything ⌞has been fulfilled⌟; ⌞not one thing failed⌟.
14 “Em breve morrerei e irei pelo caminho de toda a terra. Vocês sabem, de todo o coração, que todas as boas promessas do S enhor , seu Deus, se cumpriram. Nenhuma delas falhou!
15 But just as all the good things came to you that Yahweh your God promised, so will Yahweh bring to you all the bad things until he has destroyed you from this good land that Yahweh your God has given to you.
15 Mas, assim como o S enhor , seu Deus, lhes deu as coisas boas que ele prometeu, também fará vir calamidades sobre vocês se lhe desobedecerem. O S enhor , seu Deus, os eliminará completamente desta boa terra que lhes deu.
16 If you transgress the covenant of Yahweh your God, which he commanded to you, and you go and serve other gods and bow down to them, ⌞Yahweh’s anger will be kindled⌟ against you, and you will perish quickly from the good land that he has given to you.”
16 Se vocês quebrarem a aliança do S enhor , seu Deus, servindo ou adorando outros deuses, a ira do S enhor arderá contra vocês, e desaparecerão rapidamente da boa terra que ele lhes deu”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.