Josué 23

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 And it happened, after ⌞a long time⌟, after Yahweh had given rest to Israel from all their surrounding enemies, and after Joshua was old and ⌞well-advanced in years⌟,
1 E sucedeu que, muito tempo depois do ­SENHOR ter dado repouso para Israel de todos os seus inimigos ao redor, Josué tornou-se velho e acometido pela idade.
2 Joshua summoned all Israel, their elders, heads, judges, and officials, and he said to them, “I am old and ⌞well-advanced in years⌟,
2 E Josué convocou todo o Israel, e os seus anciãos, e os seus cabeças, e os seus juízes, e os seus oficiais, e lhes disse: Sou velho e acometido pelos anos;
3 and you have seen all that Yahweh your God has done to all these nations ⌞for your sake⌟, for Yahweh your God is fighting for you.
3 e vós vistes tudo o que o ­SENHOR, vosso Deus, fez a todas estas nações por causa de vós; pois o ­SENHOR, vosso Deus, é quem tem lutado por vós.
4 Look! I have allotted to you these remaining nations as an inheritance for your tribes, from the Jordan, with all the nations that I have cut off, to the Great Sea ⌞in the west⌟.
4 Vede que dividi para vós, por sorte, estas nações que restam, como herança para as vossas tribos, desde o Jordão, com todas as nações que extirpei, até o grande mar em direção ao oeste.
5 And Yahweh your God will push them ⌞back before you⌟ and drive them ⌞out of your sight⌟, and you will possess their land, just as Yahweh your God promised to you.
5 E o ­SENHOR, vosso Deus, ele as expelirá de diante de vós, e as expulsará da vossa vista; e vós possuireis a sua terra, como o ­SENHOR, vosso Deus, vos tem prometido.
6 Be very strong to observe carefully all that is written in the scroll of the law of Moses so as not to turn aside from it, to the right or left,
6 Sede, portanto, muito corajosos, em guardar e fazer tudo o que está escrito no livro da lei de Moisés, para que daí não vos desvies para a direita, nem para a esquerda;
7 so as not to go among these remaining nations with you; ⌞do not profess⌟ the name of their gods, and do not swear by them, serve them, or ⌞bow down to them⌟.
7 para que não vades no meio destas nações, estas que permanecem no meio de vós; nem façais menção do nome dos seus deuses, nem por eles façais jurar, nem os sirvais, tampouco a eles vos curveis;
8 But hold fast to Yahweh your God, just as you have done up to this day.
8 mas, apegai-vos ao ­SENHOR, vosso Deus, como fizestes até este dia.
9 Yahweh has driven out before you great and strong nations; and as for you, ⌞nobody has withstood⌟ you to this day.
9 Pois o ­SENHOR expulsou de diante de vós, grandes e fortes nações; porém quanto a vós, nenhum homem foi capaz de ficar de pé diante de vós até este dia.
10 One of your men put to flight a thousand, for Yahweh your God is fighting for you, just as he promised you.
10 Um homem de vós perseguirá a mil; pois o ­SENHOR, vosso Deus, ele é quem luta por vós, como vos ­prometeu.
11 Take utmost care for the sake of your life to love Yahweh your God,
11 Portanto, atentai bem a vós mesmos, para que ameis o ­SENHOR, vosso Deus.
12 for if indeed you turn back and join these remaining nations ⌞among you⌟, and you intermarry with them, ⌞marrying their women and they yours⌟,
12 Porém, se de alguma maneira vos voltardes, e vos unirdes ao remanescente destas nações, a saber, estas que permanecem no meio de vós, e com elas celebrardes casamentos, e entrardes a elas, e elas a vós;
13 know for certain that Yahweh your God ⌞will not continue to drive out⌟ these nations from before you; they will be for you a snare and a trap, a whip on your sides and thorns in your eyes, until you perish from this good land that Yahweh your God has given to you.
13 saibais com certeza que o ­SENHOR, vosso Deus, não mais expelirá nenhuma destas nações de diante de vós; mas elas serão laços e armadilhas para vós, e flagelos nos vossos lombos, e espinhos nos vossos olhos, até que pereçais desta boa terra que o ­SENHOR vosso Deus vos deu.
14 Look! ⌞I am about to die⌟, and you know in all your hearts and souls that not one thing ⌞failed⌟ from all the good things that Yahweh your God promised concerning you; everything ⌞has been fulfilled⌟; ⌞not one thing failed⌟.
14 E eis que neste dia estou seguindo pelo caminho de toda a terra; e saibais, em todos os vossos corações e em todas as vossas almas, que não falhou nenhuma das boas coisas que o ­SENHOR, vosso Deus, falou a respeito de vós; todas sucederam a vós, e nenhuma delas falhou.
15 But just as all the good things came to you that Yahweh your God promised, so will Yahweh bring to you all the bad things until he has destroyed you from this good land that Yahweh your God has given to you.
15 Portanto, sucederá que, tal como as coisas boas vos sobrevieram, as quais o ­SENHOR, vosso Deus, vos prometeu; também o ­SENHOR trará sobre vós todas as coisas más, até que tenha vos destruído desta boa terra que o ­SENHOR, vosso Deus, vos deu.
16 If you transgress the covenant of Yahweh your God, which he commanded to you, and you go and serve other gods and bow down to them, ⌞Yahweh’s anger will be kindled⌟ against you, and you will perish quickly from the good land that he has given to you.”
16 Quando tiverdes transgredido o pacto do ­SENHOR, vosso Deus, o qual ele vos ordenou, e tiverdes ido servir a outros deuses, e a eles vos inclinardes; então a ira do SENHOR se acenderá contra vós, e perecereis rapidamente da boa terra que ele vos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.