Josué 1
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC
1 After the death of Moses the servant of Yahweh, Yahweh said to Joshua son of Nun, the assistant of Moses, saying,
1 Após a morte de Moisés, servo do Senhor, o Senhor disse a Josué, filho de Nun, assistente de Moisés:
2 “My servant Moses is dead. Get up and cross the Jordan, you and all this people, into the land that I am giving to them, to the ⌞Israelites⌟.
2 Meu servo Moisés morreu. Vamos, agora! Passa o Jordão, tu e todo o povo, e entra na terra que dou aos filhos de Israel.
3 Every place that the soles of your feet will tread, I have given it to you, as I promised to Moses.
3 Todo lugar que pisar a planta de vossos pés, eu vo-lo dou, como prometi a Moisés.
4 From the wilderness ⌞and the Lebanon⌟, up to the great river, the river Euphrates, all of the land of the Hittites, and up to ⌞the great sea in the west⌟, will be your territory.
4 O vosso território se estenderá desde esse deserto e desde o Líbano até o grande rio Eufrates - todo o país dos hiteus - e até o mar Grande para o ocidente.
5 No one will stand before you all the days of your life. Just as I was with Moses, so will I be with you; I will not fail you, and I will not forsake you.
5 Enquanto viveres, ninguém te poderá resistir; estarei contigo como estive com Moisés; não te deixarei nem te abandonarei.
6 Be strong and courageous, for you will give the people this land as an inheritance that I swore to their ancestors to give them.
6 Sê firme e corajoso, porque tu hás de introduzir esse povo na posse da terra que jurei a seus pais dar-lhes.
7 Only be strong and very courageous ⌞to observe diligently the whole law⌟ that Moses my servant commanded you. Do not turn aside from it, to the right or left, so that you may succeed ⌞wherever you go⌟.
7 Tem ânimo, pois, e sê corajoso para cuidadosamente observares toda a lei que Moisés, meu servo, te prescreveu. Não te afastes dela nem para a direita nem para a esquerda, para que sejas feliz em todas as tuas empresas.
8 The scroll of this law will not depart from your mouth; you will meditate on it day and night so that ⌞you may observe diligently all that is written⌟ in it. For then you will succeed in your ways and prosper.
8 Traze sempre na boca {as palavras} deste livro da lei; medita-o dia e noite, cuidando de fazer tudo o que nele está escrito; assim prosperarás em teus caminhos e serás bem-sucedido.
9 Did I not command you? Be strong and courageous! Do not fear or be dismayed, for Yahweh your God is with you ⌞wherever you go⌟.”
9 Isto é uma ordem: sê firme e corajoso. Não te atemorizes, não tenhas medo, porque o Senhor está contigo em qualquer parte para onde fores.
10 Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
10 Eis que Josué ordenou aos oficiais do povo:
11 “Pass through the midst of the camp and command the people: ‘Prepare your provisions; ⌞in⌟ three days you are to cross the Jordan to go possess the land that Yahweh your God is giving you to possess.’ ”
11 Percorrei o acampamento e proclamai ao povo o seguinte: preparai provisões. Dentro de três dias atravessareis o Jordão e ireis conquistar a terra que o Senhor vos dá.
12 To the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh Joshua said,
12 Josué dirigiu-se também aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés nestes termos:
13 “Remember the word that Moses Yahweh’s servant commanded you, saying, ‘Yahweh your God is giving rest to you, and he is giving you this land.’
13 Lembrai-vos do que vos prescreveu Moisés, servo do Senhor, quando vos dizia: o Senhor, vosso Deus, vos deu descanso e toda esta terra.
14 Your wives, your little children, and your livestock, they will remain in the land that Moses gave to you beyond the Jordan. ⌞All of the best fighting men⌟ will cross armed in front of your families; they will help you
14 Vossas mulheres, filhos e animais ficarão na terra que Moisés vos deu além do Jordão, mas vós, todos os homens fortes e valentes, passareis armados à frente de vossos irmãos, e os ajudareis,
15 until Yahweh gives rest to your families as well as to you. They will take possession of the land that Yahweh your God is giving to them. Then you will return to your own land and take possession of it, the land that Moses the servant of Yahweh gave you beyond the Jordan ⌞to the east⌟.”
15 até que o Senhor tenha dado a vossos irmãos o descanso, como a vós, e que também eles entrem na posse da terra que o Senhor vosso Deus lhes dá. Depois voltareis para a terra que vos pertence, aquela que Moisés, servo do Senhor, vos deu além do Jordão, para o levante.
16 And they answered Joshua, saying, “All that you have commanded us we will do, and wherever you will send us we will go.
16 Eles responderam a Josué: Faremos tudo o que nos ordenaste, e iremos aonde quer que nos enviares.
17 Just as we obeyed Moses, so will we obey you. Only may Yahweh your God be with you, as he was with Moses.
17 Obedecer-te-emos em todas as coisas, assim como obedecemos Moisés. Somente desejamos que o Senhor esteja contigo, como esteve com Moisés!
18 Whoever ⌞rebels against your orders⌟ and does not obey your words according to what you commanded us will be put to death. Only be strong and courageous.”
18 Todo aquele que for rebelde às tuas ordens e não obedecer ao que lhe mandares, será morto. Mas sê forte e corajoso!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.