João 17

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jesus said these things, and lifting up his eyes to heaven he said, “Father, the hour has come! Glorify your Son, in order that your Son may glorify you—
1 Depois de dizer essas coisas, Jesus levantou os olhos ao céu e disse:
2 just as you have given him authority over all flesh, in order that he would give eternal life to them—everyone whom you have given him.
2 assim como lhe deste autoridade sobre toda a humanidade, a fim de que ele conceda a vida eterna a todos os que lhe deste.
3 Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
3 E a vida eterna é esta: que conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 I have glorified you on earth by completing the work that you have given me ⌞to do⌟.
4 Eu te glorifiquei na terra, realizando a obra que me deste para fazer.
5 And now, Father, you glorify me ⌞at your side⌟ with the glory that I had ⌞at your side⌟ before the world existed.
5 E agora, ó Pai, glorifica-me contigo mesmo com a glória que eu tive junto de ti, antes que houvesse mundo.
6 “I have revealed your name to the men whom you gave me out of the world. They were yours, and you have given them to me, and they have kept your word.
6 Manifestei o teu nome àqueles que me deste do mundo. Eram teus, tu os deste a mim, e eles têm guardado a tua palavra.
7 Now they understand that all the things that you have given me are from you,
7 Agora eles reconhecem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti,
8 because the words that you gave to me I have given to them, and they received them and know truly that I have come from you, and they have believed that you have sent me.
8 porque eu lhes tenho transmitido as palavras que me deste, e eles as receberam, verdadeiramente reconheceram que saí de ti e creram que tu me enviaste.
9 I am asking on behalf of them. I am not asking on behalf of the world, but on behalf of those whom you have given me, because they are yours,
9 — É por eles que eu peço; não peço pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
10 and all my things are yours, and your things are mine, and I have been glorified in them.
10 Todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e, neles, eu sou glorificado.
11 And I am no longer in the world, and they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them in your name, which you have given to me, so that they may be one, just as we are.
11 Já não estou no mundo, mas eles continuam no mundo, enquanto eu vou para junto de ti. Pai santo, guarda-os em teu nome, que me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos um.
12 When I was with them, I kept them in your name, which you have given to me, and guarded them, and none of them has perished except the son of destruction, in order that the scripture would be fulfilled.
12 Quando eu estava com eles, guardava-os no teu nome, que me deste; eu os protegi e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 And now I am coming to you, and I am saying these things in the world so that they may have my joy completed in themselves.
13 Mas agora vou para junto de ti e isto falo no mundo para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 I have given them your word, and the world has hated them, because they are not of the world just as I am not of the world.
14 Eu lhes tenho dado a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, como também eu não sou.
15 I do not ask that you take them out of the world, but that you protect them from the evil one.
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os guardes do mal.
16 They are not of the world, just as I am not of the world.
16 Eles não são do mundo, como também eu não sou.
17 Sanctify them in the truth—your word is truth.
17 Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.
18 Just as you sent me into the world, I also have sent them into the world.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 And for them I sanctify myself, so that they themselves also may be sanctified in the truth.
19 E a favor deles eu me santifico, para que eles também sejam santificados na verdade.
20 “And I do not ask on behalf of these only, but also on behalf of those who believe in me through their word,
20 — Não peço somente por estes, mas também por aqueles que vierem a crer em mim, por meio da palavra que eles falarem,
21 that they all may be one, just as you, Father, are in me and I am in you, that they also may be in us, in order that the world may believe that you sent me.
21 a fim de que todos sejam um. E como tu, ó Pai, estás em mim e eu em ti, também eles estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 And the glory that you have given to me, I have given to them, in order that they may be one, just as we are one—
22 Eu lhes transmiti a glória que me deste, para que sejam um, como nós o somos;
23 I in them, and you in me, in order that they may be completed in one, so that the world may know that you sent me, and you have loved them just as you have loved me.
23 eu neles, e tu em mim, a fim de que sejam aperfeiçoados na unidade, para que o mundo conheça que tu me enviaste e os amaste, como também amaste a mim.
24 “Father, those whom you have given to me—I want that those also may be with me where I am, in order that they may see my glory that you have given me because you loved me before the foundation of the world.
24 — Pai, a minha vontade é que, onde eu estou, também estejam comigo os que me deste, para que vejam a minha glória que me conferiste, porque me amaste antes da fundação do mundo.
25 Righteous Father, although the world does not know you, yet I have known you, and these men have come to know that you sent me.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu. Eu, porém, te conheci, e também estes reconheceram que tu me enviaste.
26 And I made known to them your name, and will make it known, in order that the love with which you loved me may be in them, and I may be in them.”
26 Eu lhes fiz conhecer o teu nome e ainda o farei conhecer, a fim de que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles esteja.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.