Isaías 62
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA
1 For the sake of Zion I will not be silent, and for the sake of Jerusalem I will not maintain a quiet attitude, until her righteousness goes out like the bright light, and her salvation burns like a torch.
1 Por amor de Sião, não me calarei e, por amor de Jerusalém, não me aquietarei, até que a sua justiça saia como um resplendor, e a sua salvação, como uma tocha acesa.
2 And the nations shall see your righteousness, and all the kings your glory, and ⌞you will be called⌟ a new name that the mouth of Yahweh will designate.
2 As nações verão a sua justiça, ó Jerusalém, e todos os reis contemplarão a sua glória; e você será chamada por um nome novo, que a boca do
3 And you shall be a crown of beauty in the hand of Yahweh, and a headband of royalty in the hand of your God.
3 Você será uma coroa de glória na mão do um diadema real na mão do seu Deus.
4 It shall no longer be said of you, “Forsaken,” and it shall no longer be said of your land, “Desolation!” but ⌞you will⌟ be called “My Delight Is In Her,” and your land, “Married,” for Yahweh delights in you, and your land shall be married.
4 Nunca mais a chamarão de “Abandonada”, e a sua terra não será mais chamada de “Arrasada”. Você será chamada de “Minha Delícia”, e a sua terra, de “Casada”, porque o em você, e a sua terra se casará.
5 For as a young man marries a virgin, so shall your sons marry you, and as is the joy of the bridegroom over the bride, so shall your God rejoice over you.
5 Porque, como o jovem se casa com a moça, assim os seus filhos se casarão com você; como o noivo se alegra com a noiva, assim o seu Deus se alegrará com você.
6 I have appointed watchmen upon your walls, Jerusalem; all day and all night they shall never be silent. You who profess Yahweh have no rest.
6 Sobre as suas muralhas, ó Jerusalém, pus guardas, que jamais se calarão, nem de dia nem de noite. Vocês, que farão com que o não descansem,
7 And you must not give him rest until he establishes, and until he ⌞makes⌟ Jerusalem ⌞an object of praise⌟ in the earth.
7 nem deem a ele descanso até que restabeleça Jerusalém e a ponha por objeto de louvor na terra.
8 Yahweh has sworn by his right hand, and by ⌞his mighty arm⌟, “Surely I will never again give your grain as food to ⌞your enemies⌟, and surely ⌞foreigners⌟ shall not drink your new wine at which you have labored.”
8 O Senhor jurou pela sua mão direita e pelo seu braço poderoso: “Nunca mais darei o seu cereal como alimento para os seus inimigos, nem os estrangeiros beberão o seu vinho, que você produziu com tanto trabalho.
9 But those who gather it shall eat it, and they shall praise Yahweh, and those who gather it shall drink it in ⌞my holy courts⌟.
9 Mas aqueles que ajuntam o cereal serão os que o comerão, louvando o e os que recolhem as uvas beberão o vinho nos átrios do meu santuário.”
10 Pass through, pass through the gates! Make the way clear ⌞for⌟ the people! Pile up, pile up the highway; clear it of stones! Lift up an ensign over the peoples!
10 Passem, passem pelas portas! Preparem o caminho para o povo! Aterrem, aterrem a estrada, tirem as pedras, levantem um estandarte para os povos.
11 Look! Yahweh has proclaimed to the end of the earth: Say to daughter Zion, “Look, your salvation is coming! Look, his reward is with him, and his reward before him.
11 Eis que o Senhor fez ouvir até os confins da terra estas palavras: “Digam à filha de Sião: Eis que vem o seu Salvador; com ele vem a sua recompensa, e diante dele vem o seu galardão.”
12 And they shall call them “The ⌞Holy People⌟, The Redeemed Of Yahweh,” and ⌞you⌟ shall be called “Sought After, A City Is Not Forsaken.”
12 Eles serão chamados de “Povo Santo”, “Remidos do e você, Jerusalém, será chamada de “Procurada”, “Cidade Não Abandonada”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.