Isaías 33
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA
1 Ah, destroyer, and yourself not destroyed! And treacherous one, and no one has dealt treacherously with him! When you ⌞cease⌟ destroying, you will be destroyed. When you stop dealing treacherously, one will deal treacherously with you.
1 Ai de você, destruidor que nunca foi destruído! Ai de você, traidor que nunca foi traído! Quando você acabar de destruir, será destruído; quando acabar de trair, será traído.
2 Yahweh, be gracious to us, we wait for you. Be our arm in the mornings, indeed our salvation in the time of trouble.
2 Senhor , tem misericórdia de nós! Em ti temos esperado. Sê tu o nosso braço manhã após manhã e a nossa salvação no tempo da angústia.
3 At the sound of tumult, peoples fled; because of your exaltation, nations scattered.
3 Ao ruído do tumulto, os povos fogem; quando tu te ergues, as nações se dispersam.
4 And your spoil is gathered, as the gathering of the locust, as a swarm of locusts storming on it.
4 Então o despojo que vocês ajuntaram será recolhido como se devorado por uma nuvem de gafanhotos; como os gafanhotos saltam, assim os homens saltarão sobre ele.
5 Yahweh is exalted, for he dwells on high; he filled Zion with justice and righteousness,
5 O Senhor é sublime, pois habita nas alturas; encheu Sião de retidão e de justiça.
6 and he will be the security of your times, an abundance of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of Yahweh is his treasure.
6 Ó Sião, no seu tempo haverá estabilidade, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento. O temor do será o seu tesouro.
7 Look! Their heroes cry out in the street; the messengers of peace weep bitterly.
7 Eis que os heróis pranteiam nas ruas, e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 Highways are deserted; the traveler on the road ceases. One breaks a treaty, he rejects the cities, he does not hold man in high regard.
8 As estradas estão desoladas, ninguém passa por elas. Rompem-se as alianças, as cidades são desprezadas, não há respeito pelas pessoas.
9 The land mourns; it languishes. Lebanon feels abashed; it withers. Sharon is like the desert, and Bashan and Carmel ⌞are losing their leaves⌟.
9 A terra geme e desfalece; o Líbano se envergonha e murcha; Sarom se torna como um deserto, Basã e Carmelo são despidos de suas folhas.
10 “Now I will arise,” says Yahweh. “Now I will lift myself up proudly; now I will raise myself.
10 “Agora me levantarei”, diz o “agora me erguerei; agora serei exaltado.
11 You conceive dry grass, you bring forth stubble; your breath is a fire; it will consume you.
11 Vocês conceberam palha e darão à luz restolho; o sopro que sai da boca de vocês é um fogo que os há de devorar.
12 And the peoples will be burning to lime— they are burned like thorns that have been cut down in the fire.
12 Os povos serão queimados como se queima a cal; como espinhos cortados, serão jogados no fogo.
13 You who are far away, hear what I have done; and you who are near, know my might!”
13 Vocês que estão longe, escutem o que eu fiz; e vocês que estão perto, reconheçam o meu poder.”
14 Sinners are afraid in Zion; trembling has seized the godless: “Who of us can ⌞live⌟ with devouring fire? Who of us can ⌞live⌟ with everlasting consuming hearths?”
14 Em Sião, os pecadores estão atemorizados; o tremor se apodera dos ímpios. Eles perguntam: “Quem de nós habitará com o fogo devorador? Quem de nós habitará com chamas eternas?”
15 He who walks in righteousness and speaks uprightness, who rejects the gain of extortion, who ⌞refuses⌟ a bribe, who stops up his ears from hearing ⌞bloodshed⌟ and shuts his eyes from seeing evil.
15 Aquele que anda em justiça e fala o que é reto; que despreza o ganho de opressão; que, com um gesto de mãos, recusa aceitar suborno; que tapa os ouvidos, para não ouvir falar de homicídios, e fecha os olhos, para não ver o mal.
16 That one will live on the heights; the fortresses of rocks will be his refuge. His food will be given; his waters will endure.
16 Este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, e água nunca lhe faltará.
17 Your eyes will see the king in his beauty; they will see a ⌞distant land⌟.
17 Os olhos de vocês verão o rei na sua formosura, verão a terra que se estende até longe.
18 Your ⌞mind⌟ will meditate on the terror: “Where is the one who counted? Where is the one who weighed out? Where is the one who counted the towers?”
18 O seu coração se lembrará dos terrores, dizendo: “Onde está o escrivão? Onde está aquele que recolheu o tributo? E onde está aquele que contou as torres?”
19 You will not see the insolent people, the people ⌞whose language is too obscure to understand⌟, whose stammering of tongue ⌞cannot be understood⌟.
19 Você já não verá aquele povo atrevido, povo de fala obscura, de uma língua estranha, que não se pode entender.
20 Look on Zion, the city of our appointed festivals! Your eyes will see Jerusalem, an undisturbed settlement, a tent ⌞that is not moved⌟. No one will ever pull out its tent pegs, and none of its ropes will be torn in two.
20 Olhe para Sião, a cidade das nossas festas. Os seus olhos verão Jerusalém, habitação tranquila, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, nem rebentada nenhuma de suas cordas.
21 Rather, there Yahweh will be mighty for us, a place of rivers and ⌞broad streams⌟, a galley ship with oars cannot go in it, and a mighty ship cannot pass through it.
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, fará as vezes de largos rios e canais. Nenhum barco a remo passará por eles, navio grande por eles não navegará.
22 For Yahweh is our judge; Yahweh is our lawgiver. Yahweh is our king; he is the one who will save us.
22 Porque o Senhor é o nosso juiz, o o ele nos salvará.
23 Your riggings hang slack; they do not hold the base of their mast firm, they do not spread out the sail. Then the prey of spoil in abundance will be divided; the lame will take plunder.
23 Agora as suas cordas estão frouxas; não permitem firmar o mastro, nem estender a vela. Então se repartirá a presa de muitos despojos; até os coxos participarão dela.
24 And no inhabitant will say, “I am sick”; the people who live in it, their iniquity will be taken away.
24 Nenhum morador de Jerusalém dirá: “Estou doente”; o povo que habita nela terá o seu pecado perdoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.